排序方式: 共有54条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
付习涛 《湖南第一师范学报》2007,7(2):17-19
小学英汉双语教学在经济发达的省市如上海、辽宁、山东、江苏、广东进行得如火如荼,作为经济处于全国中上等的湖南省的小学英汉双语教学情况如何呢?从双语教学理解、师资、教学大纲、教材、教学条件及对教师和学生的要求等方面进行的调查情况来看,湖南省的小学英汉双语教学还只处于起步阶段,但是多所小学的英汉双语教学的实践与实验研究表明,湖南省的经济水平虽然在全国处于中等,但是在小学进行双语教学在理论和实践上都是可行的,关键是要有明确的双语教学目的、政府和教育部门的政策和经济的大力支持、良好的双语师资及完善的培养培训机制、健全的双语教学评估体系等。 相似文献
52.
英汉互译不仅是英汉两种语言之间的转换。从深层次上讲更是两种文化之间的交流和变通。在进行英汉互译的时候译者要具有双语文化意识,并参照功能派翻译理论,必要时要进行文化因素方面的调整,以便使译文能被目的语读者理解和接受,从而达到译文与原文的功能对等,使语际交流取得成功。 相似文献
53.
54.
王健佳 《外语教学理论与实践》2013,1(4):53-57
本研究运用语料库语言学的方法, 以大学英语英汉翻译测试的译文语料及其正式人工评分为研究对象, 通过语料标注和统计分析, 揭示翻译测试人工评分中评分员关注的主要因素, 并运用多元线性回归方法自动构建评估模型加以验证, 其评价结果与人工评分的皮尔森相关系数达到0.78. 本文以实证的方法初步揭示大学英语翻译测试人工评分中评分员关注的反映译文质量的文本特征项, 为英汉翻译测试译文的自 动量化评价研究提供一些有益的参考 。 相似文献