首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4461篇
  免费   163篇
  国内免费   179篇
教育   2709篇
科学研究   1373篇
各国文化   4篇
体育   201篇
综合类   291篇
文化理论   4篇
信息传播   221篇
  2024年   1篇
  2023年   17篇
  2022年   61篇
  2021年   76篇
  2020年   82篇
  2019年   96篇
  2018年   95篇
  2017年   81篇
  2016年   95篇
  2015年   152篇
  2014年   306篇
  2013年   295篇
  2012年   400篇
  2011年   406篇
  2010年   323篇
  2009年   302篇
  2008年   280篇
  2007年   334篇
  2006年   285篇
  2005年   235篇
  2004年   194篇
  2003年   188篇
  2002年   137篇
  2001年   93篇
  2000年   88篇
  1999年   40篇
  1998年   29篇
  1997年   21篇
  1996年   18篇
  1995年   17篇
  1994年   21篇
  1993年   9篇
  1992年   9篇
  1991年   4篇
  1990年   5篇
  1989年   4篇
  1988年   2篇
  1978年   1篇
  1976年   1篇
排序方式: 共有4803条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
转让定价是跨国公司实现全球利润最大化绩效目标的重要手段。我国对外开放不能只引进处来直接投资(FDI),我国企业还应开展国际化生产经营。我国企业国际化经营可以借鉴跨国公司转让定价策略,扬其所长,避其所短。但为促进我国企业国际化的进程,企业对转让价格的作用必须有比较清醒的认识。  相似文献   
22.
文章通过问卷调查和访谈的方法,对三组不同英语水平且母语均为汉语的学习者进行调查研究。本研究调查了在英语阅读中母语对材料的理解、阅读的技巧、阅读的速度的作用以及学习者利用母语和把有关材料翻译成母语的情况,通过SPSS对数据进行分析,并且将不同英语水平的学习者的情况进行比较分析。结果显示,英语水平高的学习者更善于利用母语的正迁移。  相似文献   
23.
所谓连结两态热力学过程的任意性,指的是连系确定的始、终两态的可能热力学过程有无穷多,包括了各种可能的做功和吸热特性的过程,当然违反热力学第一定律的过程除外。因此,给定了始、终态后对连系它们的过程的做功和吸热的特性不可能作任何判断。  相似文献   
24.
在英汉翻译过程中,须将译语民族的思维方式转换成译入语民族的思维方式,通过虚实转换、正反转换、词性转换、句子结构转换、语义重心位置转换和句子视点转换等方式,能使译文地道而自然。  相似文献   
25.
文章以语言与文化的关系为理论基础,以人称代词和个人主义以及集体主义文化之间的关系为切入点,深入分析了集体主义文化对英语作文的潜意识影响在人称代词方面的表现以及基本认知模式,认为在英语作文教学中不仅要注意语篇、句法和修辞等方面的训练,更要注意英汉文化的区别以及学生的跨文化写作互动意识,尽量避免汉语文化在英语写作中的文化迁移现象。  相似文献   
26.
英汉互译中衔接手段的合理转换是实现译语语篇连贯的保证。然而在翻译实践中往往存在着转换失当的情况,从而影响了译文的连贯,甚至造成严重的错误。本文通过对一些翻译实例的分析,阐述造成翻译失当的原因,指出衔接手段合理转换对实现译文语篇连贯的重要性。本文还探讨了衔接手段转换的若干方法。  相似文献   
27.
采用单个传递函数建立的单输入-单输出线性系统模型,仅能用于分析系统的零状态响应 文中采用双传递函数建立系统模型,可全面地分析系统的零状态响应、零输入响应及完全响应  相似文献   
28.
讨论了广州雾日的时空变化.研究指出,由于广州近地层气温较高,加上城市热岛和干岛效应的影响,年平均雾日较少.34年的资料表明,广州平均雾日为4.8天,春季最多,冬季次之,夏季最少.1~4月为雾季,雾一股出现在清晨5~7时.50年代至70年代雾日增加,80年代开始雾日有减少的趋势.广州的雾可以分成4种类型:即辐射雾(占24%),锋面雾(占14%),平流雾(占14%)和平流辐射雾(占48%).最后指出,雾是稳定的象征,它与大气温度层结有密切的关系。  相似文献   
29.
Abstract

Few can deny the significance of sport in today’s South Africa. The sporting structures upon which this is based were first introduced to the country by the British in the late nineteenth century. In line with policies of cultural imperialism, sports such as cricket were promoted at this time as part of a wider political agenda that encouraged the adoption of an ‘English’ way of life in the region. Sports tours, most notably cricket, were a fundamental part of this cultural transfer between the ‘Mother Country’ and her colonies in Southern Africa. To underpin the study of transnational linkages and transfer in African sports, this paper will offer an historical overview of how ‘British-styled’ sport arrived in South Africa and how the early cricket tours between England and South Africa were constructed to promote distinct political and cultural connections. This paper will explore the early development of cricket in South Africa and investigate its symbiotic link to British imperialism and colonialism via the first tours and sporting exchanges that took place. The origins of the game in South Africa will be examined as well as its development up to 1910 (the date of Union in South Africa) as the site of a constructed transnational 'brotherhood' between Britain and its most coveted African colonies.  相似文献   
30.
母语迁移是二语习得研究中的重要领域之一。语言学和认知学理论将标记性纳入母语迁移的研究中。语言学以母语与目的语之间的标记差异做比较,说明母语迁移的可能性;认知学则以母语特征的典型范畴为基点,分析二语学习者对母语迁移的选择性。标记性理论的提出对英语教学和对外汉语教学有着十分重要的启示。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号