首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1238篇
  免费   2篇
  国内免费   4篇
教育   941篇
科学研究   28篇
各国文化   137篇
体育   21篇
综合类   25篇
文化理论   24篇
信息传播   68篇
  2023年   10篇
  2022年   1篇
  2021年   27篇
  2020年   27篇
  2019年   14篇
  2018年   24篇
  2017年   20篇
  2016年   28篇
  2015年   52篇
  2014年   112篇
  2013年   141篇
  2012年   82篇
  2011年   124篇
  2010年   72篇
  2009年   71篇
  2008年   77篇
  2007年   104篇
  2006年   79篇
  2005年   63篇
  2004年   31篇
  2003年   27篇
  2002年   28篇
  2001年   19篇
  2000年   7篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有1244条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
维索尔论认为语言的使用是在不同意识程度下为顺应交际的需要而不断做出选择的心理思维过程。该理论将翻译活动看成是一种语言交际活动。在交际活动中受各种因素的影响译者不得不做出许多选择使其译本顺应特定的环境。在翻译的过程当中,受到当时的社会环境的影响,为了迎合读者接受的心理,译者会采取不同策略如归化和异化等方式来进行翻译达到顺应的目的。  相似文献   
72.
基于多元系统理论,作者着眼于译入语文学体系,以客观描述的方法,将徐迟翻译的《瓦尔登湖》置于多元文化系统中,对译本作向心式文本关照(extual analysis)。解读徐迟在翻译过程之中是如何将外国文化语言系统中先进的东西输入汉语主体文学系统中,揭示出译者在两个不同文学系统之间的交互活动中是如何扮演文化协调者的角色。  相似文献   
73.
跨文化交际是一门涉及多重因素的综合艺术。非语言交际作为交际的一项重要内容,是一种语义非常丰富的交际手段和重要媒介,它贯穿于整个交际过程之中。相比较语言交际而言,它更能反映一个人的真实态度、心理活动和价值观念,直接关系到交际成功与否。文章分析了大学生在跨文化交际中增强非语言交际的重要意义,并就跨文化非语言交际在外语教学中的内容和训练途径进行了初步探讨。  相似文献   
74.
英语和汉语都拥有大量的习语,但是英汉习语间却存在着很大的文化差异。作者从三个方面分析了英汉习语的文化差异,并且提出了英汉习语翻译常用的四种方法。为此英汉翻译时应重视英汉习语翻译。  相似文献   
75.
It is widely realized that cultural competence is playing an increasingly important role in language teaching because of the close associations between culture and language. To enhance the efficiency o...  相似文献   
76.
随着社会和教育的发展,翻译在英语教学中的地位日益凸显;有关翻译理论的研究成为了翻译界关注的热点。而翻译能力的构成因素和发展层次也成为了各位专家、学者研究的起点。同时,随着翻译能力的发展,作为连接翻译理论和实践的重要纽带,即翻译质量评估也成为了当代翻译界研究的热点。然而,在对翻译能力及翻译质量评估的研究过程中,却很少有学者注意到译者的主体性地位,并对其在翻译过程中的自我评估进行研究。因此,本文通过对翻译能力及翻译质量评估进行研究后,旨在以其为基础构建一种翻译自我评估模式,从而更好的指导翻译实践活动。  相似文献   
77.
由认知翻译角度出发,尝试以pioneer翻译为案例教学,由具体翻译过程探究翻译课程教学的模式与价值判断,旨在为翻译教学提供参考之用。  相似文献   
78.
随着文化多元化的不断发展以及汉语言的兼容并蓄优势,近年来零翻译现象频繁出现。本文从生态翻译学视角出发,以“iPhone”的零翻译为例,分析零翻译现象存在的合理性。“iPhone”的零翻译是译者在翻译生态环境下,发挥其主观能动性,适应和选择的多维转换度较高的翻译,是符合中国大众认知能力的译文。  相似文献   
79.
模因论是用来解释文化的传播与进化的规律,因其仿照基因而得名。它通过模仿和复制传播,语言是它的载体。译文也是通过复制和模仿而得到传播,并在广泛传播中为人们所接受。模因与译文的传播密切相关,从模因论的角度解释译文传播的规律有现实意义。  相似文献   
80.
功能语法认为语义系统通过词汇语法系统来实现,因此古诗译本在措辞和结构方面的选择必然影响语义和文体特征的传达。及物性分析作为最为流行的语篇分析手段之一,能有效促进古诗译本内容和形式的统一,具有可操作性,表现在:及物性系统关于过程类型、参与者和环境成分的划分为译者提供了客观参照;及物性成分的不规则分布体现"失衡"或"失协"的文体特征,为译者传达无形的文体特征提供了有形尺度。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号