全文获取类型
收费全文 | 267篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 227篇 |
科学研究 | 2篇 |
各国文化 | 6篇 |
体育 | 4篇 |
综合类 | 24篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 9篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 3篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 22篇 |
2013年 | 27篇 |
2012年 | 36篇 |
2011年 | 26篇 |
2010年 | 18篇 |
2009年 | 20篇 |
2008年 | 16篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 15篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 9篇 |
2002年 | 9篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有274条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
刘玉平 《四川师范学院学报》2010,(2):1-5
在中国传播史上,唐代王勃的《滕王阁序》堪称成功传播的典范。首先,序文文本所具有的艺术魅力以及烘托出的强烈现场感,征服了第一传播场的受众;其次,作家在使用语言符号向受众提供语义信息的同时,还成功地将由物体语言符号提供的图像信息,纳入了信息源之中,构成了传播中的双重信息源,不仅有助于人文景观的形成和保护,而且提供了一个固定的传播场;再次,由文本和景观提供的双重信息源,给予接受者充分想象的空间和自由阐释的权力,《滕王阁序》接受史因此呈现出多元化解码的现象,不断出现的意义增长点,使文本与景观获得了永恒的文化价值。 相似文献
42.
易宁 《北京师范大学学报(社会科学版)》2010,(6):66-71
《尚书·无逸》载"高宗亮阴,三年不言"事,其中"亮阴"之义,在学术史上一直存在争议。学者们对"亮阴"之训释,或从文字训诂而达经义,或并举训诂义和史料训释经文。他们的文字训诂皆通且文从字顺,然而释义则大异。究其原因,就在于前贤解释经文所征引的史料皆缺乏准确的时间和空间定位。所以,前贤所出之说仅为可能成立的结论。在没有确凿史料可以解释"亮阴"之义的情况下,司马迁存而不议且传之以疑,确可为卓然之见。司马迁疑则传疑思想的形成,取决于他作为一位杰出史学家所具有的史学思想的自主性。这种自主性表现为史家思想的自由和建立在求真基础之上的自律。 相似文献
43.
常金仓 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,(3)
在我国人口史上,关于2800年前的宣王料民,学者虽提出过种种推测,却一直没有经得起推敲的说明。它不是旧制度的复兴,不是对逃人的缉捕,更不是解放奴隶。它透露出来的是西周的人口统计方法,由于人口数量在当时是国家的重要机密,通过间接的方法进行人口调查,在古代世界各国这是相当普遍的人口统计方法。 相似文献
44.
徐汉峰 《武汉职业技术学院学报》2009,8(5):33-35
荀子的《王制》篇集中反映了通流财物,使相归移;物尽其美,致以其用;春耕夏耘,秋收冬藏;以时顺修,财物足用;修礼为政,国泰民安的思想,对战国末期财计文化建设的贡献在于治理者或理财者要依章纳税、藏富于民、降低成本、增加利润、均衡收益、规避风险、结构合理、动态管理、节约能源、保护环境、社会责任、持续发展、国家安全、和谐统一。 相似文献
45.
46.
郭旭 《济宁师范专科学校学报》2013,(5):81-84
琵琶曲的分类上有文曲和武曲、大曲和小曲之分,《霸王卸甲》一曲在琵琶曲中属于武曲。但《霸王卸甲》一曲不仅表现了战争场面,更表现了乐曲主人翁项羽“悲”的情感色彩。全曲感人至深的音乐情感,令人难忘。文章是通过对琵琶曲《霸王卸甲》中段落结构、创作手法和演奏技巧的浅析,根据在乐曲发展过程中,音乐的发展和故事发展相对应的发展方式,探寻这首乐曲对故事悲情色彩的音乐情感的表达方法。 相似文献
47.
威廉·福克纳的代表作《押沙龙,押沙龙》取材于《圣经》(撒母儿记)。本文作者认为小说人物中惟有斯图潘与大卫王对应关系明确。押沙龙在小说中则没有明确的人物对应关系,而且具有指向的模糊性和多义性。 相似文献
48.
孙红梅 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2012,(3):5-9
元至元十一年,高丽忠烈王娶元世祖之女,同元朝正式建立了联姻关系。忠烈王在位期间曾同蒙古公主、世子以及所携带的高丽官员频繁如元。忠烈王的如元活动,不仅提高了其自身的地位,为高丽自身发展赢得了空间,同时也改善了双方关系,推动了双方文化交流与融合。 相似文献
49.
上博简《武王践阼》篇,是迄今为止我们所见到的《武王践阼》的最早传本。文章通过释读以及字形分析后,就简中几处字形隶定或注释提出了商榷意见。 相似文献
50.
翻译不仅是语码转换,更是一种社会活动,必然会受到社会、历史、文化诸因素的影响,所以译作的成功都不能单纯从语言转换层面解释。伊万.金翻译老舍名作《骆驼祥子》,对原作做了大量改写,甚至将悲剧性结尾改为喜剧结尾,然而这部译作却获得了极大的成功。这看似不合常理的现象,吸引了不少翻译研究者的关注,但是大多是通过文本对比分析原因。实际用吉迪恩.图里的翻译规范理论,从预备规范、初始规范和操作规范三方面解析金译本的语际改写更有助于分析该译本成功的原因。 相似文献