全文获取类型
收费全文 | 697篇 |
免费 | 15篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 652篇 |
科学研究 | 6篇 |
体育 | 28篇 |
综合类 | 16篇 |
信息传播 | 11篇 |
出版年
2022年 | 2篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 19篇 |
2014年 | 64篇 |
2013年 | 30篇 |
2012年 | 77篇 |
2011年 | 60篇 |
2010年 | 60篇 |
2009年 | 32篇 |
2008年 | 63篇 |
2007年 | 58篇 |
2006年 | 62篇 |
2005年 | 40篇 |
2004年 | 30篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 16篇 |
2001年 | 20篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
排序方式: 共有713条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
文章通过对神彧"句意之说"佛学文化背景进行考察,发现神彧"四到"引用的例句与《人眼天目》"宗门杂录"句意说中所引用的例句在根本意义上具有相通之处,由此论证《诗格》作品中的"句意之说"染上了佛学之光,并由此推测神彧的僧宗为临济宗。 相似文献
112.
林纾译本《黑奴吁天录》人物改写痕迹的文化透视 总被引:1,自引:0,他引:1
刘鹭 《和田师范专科学校学报》2009,28(5):75-76
《黑奴吁天录》是林纾翻译的第二本小说。因为林纾不晓外语,也从未到过国外,所以他非常依赖于其口译合作者。作为《汤姆叔叔的小屋》的第一个中文译本,译作中充满了改写的痕迹。然而就是这样一部在传统翻译理论中被认为是。不忠实”的译作却在当时中国受到读者的热烈欢迎,并产生了巨大的社会反响。这是传统翻译理论无法解释的。本文将以翻译研究派的理论为基础,从文化的视角对林译小说《黑奴吁天录》进行个案分析,说明了意识形态,诗学和赞助人因素对翻译活动产生影响。 相似文献
113.
常云秀 《河南职业技术师范学院学报》2009,(1):166-170
林逋的人格以传统儒家文化为底色,体现了儒家精神的真谛,他对儒家文化的践行正是通过隐逸来完成的。林逋的隐是真正的生命、心灵之隐,那份豁达和逸致超然不凡、与众不同。在林逋眼里,文学作品不具有政治的严肃性.而是个体生命意识的承载,从其隐逸诗中可以感受到林逋恬淡旷远的襟怀和惬意潇洒的生存状态。林逋在独处和思考中安于孤独、品味孤独、静享孤独,生命追求和思想层次都提升到了较高境界。 相似文献
114.
张秀燕 《泉州师范学院学报》2009,27(1):118-123
林语堂翻译了大量的作品,《幽梦影》是他的译作之一。在《幽梦影》中出现了许多国俗词语,这些词语的翻译对译者来说是一个不小的挑战。在处理这些国俗词语时,林语堂根据不同的语境和实际需要采用了不同的翻译策略:模糊处理、加注、音译等方法。采用这几种方法来翻译国俗词语各有优缺点,但总体来说能够将原文的精髓很好地传达出来,让西方读者可以读懂并从中感受到中国特有的文化。 相似文献
115.
杨英 《晋城职业技术学院学报》2009,2(5):75-77
林黛玉不具备复杂的合目的性的自由美,使她不能成为贾宝玉的妻子,尽管贾宝玉深爱着她。同时宝玉的多情与试探,使她在宿命的笼罩中终于心力交瘁,香消玉殒:薛家的谋划、裘人与王夫人的促成、元春的抉择使得宝钗在悲剧地接受了自己的命运的同时也使宝黛的爱情陷入了悲剧:而王熙凤与贾母在这桩被掩盖了真相的悲剧里无辜地承受了百年骂名。 相似文献
116.
胡明贵 《楚雄师范学院学报》2009,24(7):18-24
文化是一种经过长期历史积淀所形成的心理定式,这种定式一旦形成便成为一种集体无意识,会像基因一样遗传延续下去,在一代又一代人的身上或族群中显现出来.追求个人自由,崇尚自适自慰的道家文化,对中国历代文人的心理定式作用绵延不断,如嵇康、阮籍、陶渊明、李白、苏轼、沈复、林语堂等都受到一定的影响,对他们的性情及心态都产生过不同程度的文化塑形功效.因此分析<浮生六记>作者的爱人陈芸的生活方式,我们可以从侧面了解到林语堂的生活情趣与人生态度,了解到中国文化对知识分子人格形成的影响. 相似文献
117.
林纾执教一生,爱国是其最高宗旨。面对列强入侵,国土丧失,林纾坚持"教育救国"的理念,提出"兴教育,育人才"、"人才教育从爱国入手"、"学西学"但"国学不可偏废"等教育主张,为传播中国的传统文化,呕心沥血,无愧后世的楷模。 相似文献
118.
陈茗 《泉州师范学院学报》2010,28(1):20-23
林树梅(1808—1851),原名光前,号啸云,金门(今属福建)人。本姓陈,周岁后过继时为水师千总的林廷福。廷福原配卒,娶黄氏为继室,黄氏生光左,早亡;树梅本生陈姓兄弟五人亦全部亡故。树梅面临一身承继两姓血脉的重任。树梅在林氏后嗣、分润宗族为宗族兴盛以及令二男复陈姓诸关系到血脉宗族等问题上,颇有自己见解。林树梅对诸如立后嗣、宗族祀产、过继子孙复本姓等实际问题的处置,对研究近代闽南金门等地的血脉承继、宗族活动将有所启示。 相似文献
119.
敦煌本《类林》的作者是唐于立政,这在学界已经取得了共识。对于《类林》的作者于立政进行深入研究是《类林》研究的重要方面。本文主要通过于立政的父亲和两个儿子的碑铭,来探讨于立政的生卒年代和一生的任职情况,填补史书中关于于立政记载的疏漏,并更进一步探讨《类林》的写作时间问题。 相似文献
120.
翟勇 《四川师范学院学报》2010,(1):14-21
何良俊缟撰《何氏语林》开明清“世说体”小说之先河。而其为何会在“世说体”小说中断三百多年后的嘉靖年间横空出世呢?为什么在体例上又比模仿对象《世说新语》多出“言志”“博识”两门;既是模仿《世说新语》所著,又为什么书名不与《世说新语》相类似,而与已经失传许久的裴启《语林》重名。另外,其按语、小序有没有借鉴前人?上述问题正是本文要解决的。 相似文献