全文获取类型
收费全文 | 12091篇 |
免费 | 57篇 |
国内免费 | 101篇 |
专业分类
教育 | 8266篇 |
科学研究 | 1650篇 |
各国文化 | 20篇 |
体育 | 277篇 |
综合类 | 244篇 |
文化理论 | 51篇 |
信息传播 | 1741篇 |
出版年
2024年 | 65篇 |
2023年 | 254篇 |
2022年 | 242篇 |
2021年 | 267篇 |
2020年 | 239篇 |
2019年 | 181篇 |
2018年 | 80篇 |
2017年 | 135篇 |
2016年 | 214篇 |
2015年 | 379篇 |
2014年 | 961篇 |
2013年 | 694篇 |
2012年 | 872篇 |
2011年 | 977篇 |
2010年 | 907篇 |
2009年 | 903篇 |
2008年 | 983篇 |
2007年 | 769篇 |
2006年 | 641篇 |
2005年 | 593篇 |
2004年 | 381篇 |
2003年 | 358篇 |
2002年 | 251篇 |
2001年 | 257篇 |
2000年 | 176篇 |
1999年 | 83篇 |
1998年 | 83篇 |
1997年 | 65篇 |
1996年 | 62篇 |
1995年 | 46篇 |
1994年 | 22篇 |
1993年 | 19篇 |
1992年 | 13篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 10篇 |
1989年 | 16篇 |
1988年 | 4篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 4篇 |
1985年 | 10篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 12篇 |
1957年 | 2篇 |
1955年 | 2篇 |
1950年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
81.
82.
龚世扬 《南宁师范高等专科学校学报》2013,(2):31-34
禾剪,是广西少数民族使用的劳动工具,主要用来收割谷穗。通过研究,发现禾剪并不是原始和落后的代名词,其使用与广西少数民族种植的粮食作物、客观条件、文化传统有着密切的关系。 相似文献
83.
肖丽丽 《中国教育技术装备》2015,(13):20-21
首先对数学实验室的系统结构和工作原理进行介绍,并在此基础上探讨虚拟实验室的实现方法,从而为今后数学实验室的有效设计提供一定的参考依据。 相似文献
84.
范骏 《中国职业技术教育》2002,(18):56-58
译者按:在美国的国家教育统计中心(National Center for Education Staustics)有一个职业教育相关数据系统(The Data on Vocational Education System).此系统的主要工作是收集有关职业教育的详尽数据,为国家制定职业教育政策提供依据.这个系统的重要性是不言而喻的,它记录下了美国职业教育发展的轨迹,为后人的研究提供了参考资料.本文由三个部分组成:DOVE系统的历史、DOVE系统简介和DOVE系统的完善. 相似文献
85.
86.
介绍利用MATLAB开发机构运动分析和动画模拟系统的方法,并给出了曲柄摇杆机构运动分析和动画模拟系统设计实例. 相似文献
87.
罗彻斯特市位于纽约上州,距加拿大只有三个小时左右的车程。说起罗城的四季,春秋转瞬即逝,夏季清新凉爽。最让人难以忍受的就是漫长而寒冷的冬季。大大小小的暴风雪是隆冬腊月里的家常便饭,雪铲雪撬也是每家每户清晨除雪的必备工具。罗彻斯特大学地处市区西南,自然也逃脱不了冰天雪地的命运。 相似文献
88.
立志于成为法律界"澎湃"+"今日头条"的中国法治客户端,拼速度、拼深度、拼独家,已经在新闻界打造了独一无二的品牌。15人、6个多月、3大4小7个主力客户端、110余万用户……人民法院报社联合奇虎360公司共同研发运营,"传统媒体+新媒体"、"互联网+诉讼事务+新闻"的深度融合,成就了中国法治客户端这样一个全新的产品。它是集法治新闻、法律咨询、法律工具和诉讼服务于一体的功能型、互动型、实用型客户端,其诞生标志着最高 相似文献
89.
为进一步打击和防范网络虚假新闻,国家网信办最近印发《关于进一步加强管理制止虚假新闻的通知》,严禁未经核实将社交工具等网络平台上的内容直接作为新闻报道刊发.
当今时代,社交平台成了人际互动、信息交流、社会热点事件曝光的流行工具.网络媒体、纸质媒体、电视广播的“老记”和“小编”们,便把各色社交平台当作“新闻富矿”,从中“扒拉”自认为有价值的新闻线索,甚至想从中挖掘出爆炸性的“独家猛料”.当此之际,国家网信办要求,社交平台上的内容未核实不得作为新闻刊发,可谓及时. 相似文献
90.
文化背景:翻译学教学的固有内涵——兼论中国菜式的文化内涵与英译 总被引:2,自引:0,他引:2
翻译是两种语言的转换,作为交流工具的语言是化的载体。每一种语言都是在独特的化环境中形成和发展起来的,构成语言的要素及其运用,无不含有化的色彩。这是语言这个外壳的深层内涵。中西化背景可说是迥然不同的两个体系。中国享有“烹饪王国”的美誉,中国的饮食化在世界明国家中具有极其重要的地位。中国菜色种类流派繁多,菜色命名又多同中华民族的历史、传统、风情和历代名人相联系,带有浓厚的本民族化色彩。在中西化交流活动中,每天离不开的一件事情便是饮食,而饮食本身也是一种化交流。为了恰当地介绍某一种菜色,以享宾客,应当准确地翻译这种菜色的名称,然后讲述其中典故,这样让客人在品尝中国菜的同时, 相似文献