首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16102篇
  免费   62篇
  国内免费   55篇
教育   13946篇
科学研究   972篇
各国文化   33篇
体育   130篇
综合类   635篇
文化理论   8篇
信息传播   495篇
  2024年   4篇
  2023年   52篇
  2022年   67篇
  2021年   113篇
  2020年   226篇
  2019年   187篇
  2018年   122篇
  2017年   145篇
  2016年   141篇
  2015年   404篇
  2014年   1013篇
  2013年   1073篇
  2012年   1481篇
  2011年   1451篇
  2010年   1025篇
  2009年   885篇
  2008年   1074篇
  2007年   1277篇
  2006年   1185篇
  2005年   1049篇
  2004年   854篇
  2003年   837篇
  2002年   626篇
  2001年   460篇
  2000年   283篇
  1999年   66篇
  1998年   32篇
  1997年   25篇
  1996年   25篇
  1995年   9篇
  1994年   8篇
  1993年   7篇
  1992年   5篇
  1991年   5篇
  1989年   2篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
Currently, there is a practical demand and necessity for research on how English-as-a-second language (ESL) learners acquire literacy skills, such as spelling. One important issue of this research agenda is how ESL learners apply first-language knowledge to learning to spell in English. Twenty-seven studies were reviewed that investigated the influence of the first language on ESL learners’ development of English spelling skill. Evidence was found for both positive and negative transfer of first-language knowledge and processes to ESL learners’ English spelling. These results are in agreement with theoretical propositions about the interdependence between first- and second-language academic skills [e.g., Cummins, J. (1981). In California State Department of Education (Ed.), Schooling and language minority students: A theoretical framework (pp. 3–49). Los Angeles: Evaluation, Dissemination, and Assessment Center, California State University, Los Angeles]. The findings are discussed in relation to the ESL learner’s first-language proficiency level and distance between first language and English. Comparisons are drawn between ESL learners’ and English monolinguals’ spelling development and suggestions for future research are provided.  相似文献   
62.
官科 《鸡西大学学报》2010,10(1):134-135
在外交活动中人们经常会使用语用含糊这一语言策略,通过含糊的语言形式传达某种言外之力。顺应论指出语言使用者应当顺应语境做出恰当的语言选择,这为理解语用含糊提供了新的理论视角。外交活动中的各种语用含糊策略顺应了交际语境,体现了使用者高度的政治智慧和语言技巧。  相似文献   
63.
解读低幼绘本读物   总被引:3,自引:0,他引:3  
绘本读物是低幼儿童阅读学习的主要对象,它所表现出来的内容需要同低幼儿童的接受视野相融合,它所呈现的形式是语码和图码的有机结合,它所具有的价值是在接受主体阅读过程中生成的意义显现。深入解读低幼绘本读物的内容、形式及其价值,有利于绘本读物更好地发挥其促进低幼儿童发展的作用。  相似文献   
64.
直觉思维就是在早已获得的经验、知识的基础上,凭借思维的“感觉”直觉地把握事物的本质及其规律的心理过程。其特点表现为:依附性;非逻辑性;潜意识性;创造性。语感教学的功能既体现了语文教学改革的方向,又是语文能力的核心,语文教学必须重视对学生语感的培养,其途径与方法多种多样,而通过直觉思维训练来培养语感则是一个行之有效不可忽视的重要环节。  相似文献   
65.
语言与跨文化交流的关系成为跨文化交际学重要的研究对象。语言作为一个整体与文化发生关系,无论是文化对语言的影响,还是语言对文化的承载,两者之间的相互作用都是发生在语音、词汇及语义、语法、语用、文字等几个方面,而其中与文化关系最为密切、反映最直接的是词汇及语义。  相似文献   
66.
改革开放以来,广州话和普通话的接触日益加强,产生了一种由广州话向普通话过渡的过渡语——“广式普通话”,即带有广州话特点的普通话。语言接触对语言的语音、词汇和语法的演变有一定的影响,“广式普通话”在词汇语法方面受到的影响尤为明显,而对受到广州话干扰而产生的“广式普通话”的分析,对语言规范工作意义重大。  相似文献   
67.
语言教学的目的是培养学生的语言能力,尤其是语言交际能力,而对于汉语教学来说,语感教学和语感的培养是非常重要的内容,因为学生只有有了较强的语感才能对语言的输入有准确、敏锐的理解能力,才能使汉语学习者有正确、熟练的言语输出能力,因此说语言能力的核心是语感能力,语言教学的根本任务是语感教学.笔者试图从语音、语调等方面谈谈在实际教学中学生汉语语感的培养。  相似文献   
68.
《庄子》33篇,一般都认为内7篇为庄子所作,外15篇、杂11篇则观点不一。古代注家曾指出其中有些作品并非庄子所作。近些年有不少论述庄子或涉及庄子的著作,不分真伪,将外、杂中部分词句当作庄子之文加以引用并大肆发挥,这种作法很不妥当。本文根据思想内容、语言风格对《庄子》外篇进行了全面的疏理。  相似文献   
69.
Students learning to read in more than one language are a growing population in schools. Early screening and identification of reading difficulties may lead to better outcomes for all students. Oral reading fluency (ORF) is one tool shown to be both a reliable measure of reading and an accurate method to identify students at risk for poor reading outcomes. This study synthesized available validity evidence for ORF with biliterates. All included studies (n = 31) were conducted with English language learners in grades K–8. Results suggested that although ORF is correlated with reading outcomes, the accuracy of ORF to identify English learners at risk of poor reading outcomes does not meet criteria. The strength of validity evidence differed by language proficiency of participants. Finally, the quality of the reviewed studies was low in critical areas.  相似文献   
70.
ABSTRACT

The Colorado Reading to Ensure Academic Development Act requires grade-level attainment in literacy in English for students in grades K-3. Its practical outcome, however, has been to pressure schools with bilingual programs to shift their instructional language allocations towards more English in the early grades. Proposed rule revisions debated by the state Board of Education sought to facilitate testing in students’ language of instruction for those in bilingual programs. Analysis of written and verbal opposition to the proposed rule revisions demonstrates the persistence of insidious ethnoculturalist discourses opposing bilingual education as well as the cooptation of liberal multiculturalist discourses that, while framing bilingualism as an asset, argue that it is underdeveloped in bilingual programs that do not include English instruction from the outset. Given that bilingual instruction has demonstrated time and again that it benefits students acquiring English in schools, such new discursive turns pose a threat that must be recognized to fend off further legislative and regulatory attempts against bilingual education.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号