全文获取类型
收费全文 | 13739篇 |
免费 | 260篇 |
国内免费 | 70篇 |
专业分类
教育 | 10765篇 |
科学研究 | 1071篇 |
各国文化 | 44篇 |
体育 | 845篇 |
综合类 | 687篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 652篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 97篇 |
2021年 | 163篇 |
2020年 | 234篇 |
2019年 | 166篇 |
2018年 | 142篇 |
2017年 | 133篇 |
2016年 | 157篇 |
2015年 | 302篇 |
2014年 | 1924篇 |
2013年 | 1983篇 |
2012年 | 1694篇 |
2011年 | 1597篇 |
2010年 | 1301篇 |
2009年 | 1088篇 |
2008年 | 1123篇 |
2007年 | 309篇 |
2006年 | 261篇 |
2005年 | 288篇 |
2004年 | 270篇 |
2003年 | 299篇 |
2002年 | 234篇 |
2001年 | 127篇 |
2000年 | 83篇 |
1999年 | 17篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 13篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 3篇 |
1979年 | 2篇 |
1978年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 19 毫秒
991.
台州府城文化以儒释道三教传统文化为基石,受地理环境之影响,形成圆融和合的地方特色。在新的历史条件下,如何对传统的府城文化进行创新转化,使之更好地为经济社会发展服务,是一个值得深入思考的问题。 相似文献
992.
从翻译生态学角度,以葛浩文的英译本《生死疲劳》为例,探究译者主体性的发挥对翻译生态环境的影响。结果表明,协调好不同文化背景下翻译的自然环境、社会环境以及规范环境关键在于译者应发挥主体性,合理使用"归化"和"异化"的翻译策略,并将两者视为有机统一体。 相似文献
993.
惠帅 《宁波广播电视大学学报》2014,12(3):17-20
大约在上个世纪末起,中国掀起了一波涉及金庸、武侠小说、金庸热及金庸武侠小说等现象的批评热潮,而在相当多的有关金庸武侠小说的批判中却存在着个人情绪化突出,批判的矛头指向偏错等问题.许多知名人士或学者在试图去批判金庸武侠小说时实质上却是在批判武侠小说,批判金庸,批判与金庸武侠小说有关的各种社会现象.他们所要批判的对象与其实际批判的矛头不相对应,似乎是南辕北辙、“声东击西”. 相似文献
994.
陈志贤 《泉州师范学院学报》2014,(4):114-116
新形势下的不良学术道德行为的主要表现有:利用收录到知网中的论文有一定的滞后性,抄袭并剽窃他人的最新学术成果;利用初审过关后审查的疏忽,在返修稿中抄袭并剽窃他人的文字;利用检测系统所认定的检测不端行为的方法,使抄袭剽窃不露痕迹;利用检测系统数据库收入的范围,顺利地通过检测系统的检测。文中提出了制止不良学术道德的有效措施:稿件发表前对稿件进行全程检测;以检测系统为辅,以人为主进行把关;加强事后惩罚;让反面典型发挥作用。 相似文献
995.
要清晰了解《孔子诗论》在楚地的传播和发展状况,必须清楚《诗经》和儒家学说在楚国的传播和发展历史,唯有两者同时在楚地得到传播和发展后,带有儒家思想倾向的《孔子诗论》才有在楚地得到接受并被传播的可能.文章认为,若《孔子诗论》成书于春秋时代,当为七十予后学所作,并经由任不齐或澹台灭明传入楚地,则其成书当为乳子卒后即前479年以后,传入楚地应为前465年之后;若成书于前376年以后,传入楚地应为荀子任兰陵令的前257年—前238年之间或之后.但《上博简》为战国晚期贵族墓陪葬,战国于前221年结束,故《孔子诗论》入楚当限定在前257年—前221年的范围内.综合《上博简》的整体情况来说,后一种推断更具有说服力. 相似文献
996.
曾枣庄 《乐山师范学院学报》2014,(1):1-8
苏轼《自题金山画像》不是写其“平生功业”,而是感慨命运多艰,想“致君尧舜”却一事无成。他历贬三州,处境越来越差,心理适应能力却越来越强,文学成就也远远超过他处境顺利时的成就。 相似文献
997.
泰特勒翻译三原则的汉译再辨正——兼论严复三字原则和泰特勒三原则乃异曲同工之作 总被引:1,自引:0,他引:1
李田心 《乐山师范学院学报》2014,(11):46-49
泰特勒的翻译三原则的中文译文在中国被广泛引用,是翻译教科书中的金科玉律。郭建中教授在《中国翻译》发表的文章中将翻译三原则的第三原则的译文由"译作应具备原作所具有的通顺"修改成了"译作应具备(目的语)原创作品所具有的通顺"。郭教授的修改比较好地表达了泰特勒的第三翻译原则的确切内涵。深入研究发现,泰特勒的第三翻译原则修改后的译文还必须进一步修改。That the Translation should have all the ease of original composition中的ease不能翻译成"通顺",可以修改成"自然流畅"。严复的翻译标准也是三(字)原则,和泰特勒三原则乃异曲同工之作。 相似文献
998.
日本汉学具有独特一面。这主要体现在它的双重性上,即日本汉学具有“自我”和“他者”的双重性质。这种“自我”和“他者”的悖论相互交错,贯穿日本汉学的历史。到了20世纪后半叶,日本汉学终于完成了从“自我”到“他者”的质的转变。认识日本汉学的这种独特性并阐明这一转变过程及内在原因,对于我们了解日本汉学和认清日本人的中国观有着很重要的理论研究价值和现实意义。 相似文献
999.
朱燕 《唐山师范学院学报》2014,(4):117-119
在对Learning Community介绍的基础上,分析了其在中国实现的可能性,在LearningCommunity视阈下,以创新的专门用途英语教学实现专业教师和外语教师的教师和教学资源整合为例,探讨地方师范院校教师资源整合。 相似文献
1000.
熊伟 《唐山师范学院学报》2014,(1):66-68
晚唐温庭筠在文学方面的成就在当时备受推崇,在文章方面与李商隐、段成式齐名,号“三十六”。温文亦曾结集行于世。但考之现存史料,于温文集则止于记载,实物久已失传。考之文献,上溯其源,则温庭筠文集结集当在晚唐五代时期;其文集散佚情况较为复杂,或遭遇北宋丙午之乱于南宋已散佚,或于元代尚存,至明代终至消亡。 相似文献