首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   760篇
  免费   2篇
  国内免费   7篇
教育   637篇
科学研究   51篇
体育   19篇
综合类   26篇
信息传播   36篇
  2022年   1篇
  2021年   5篇
  2020年   6篇
  2019年   4篇
  2018年   5篇
  2017年   3篇
  2016年   6篇
  2015年   9篇
  2014年   63篇
  2013年   61篇
  2012年   52篇
  2011年   65篇
  2010年   45篇
  2009年   56篇
  2008年   55篇
  2007年   68篇
  2006年   57篇
  2005年   39篇
  2004年   41篇
  2003年   41篇
  2002年   20篇
  2001年   23篇
  2000年   19篇
  1999年   9篇
  1998年   4篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1994年   2篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有769条查询结果,搜索用时 46 毫秒
21.
Organic acid disorders are inherited metabolic disorders in which organic acids accumulate in tissues and biological fluids of affected individuals. Classical organic acidurias include methylmalonic aciduria, propionic aciduria, isovaleric aciduria and maple syrup urine disease (MSUD). They are considered the most frequent metabolic disorders among severely ill children. Patients frequently present with acute symptoms early in life. 420 cases clinically suspected to have organic aciduria, with upper age limit of 12 years for a 2-year period (January 2007–December 2008) were enrolled into this study. Metabolic acidosis and neurological symptoms were the most common signs. Screening tests and thin layer chromatography were done for detection of organic acidurias. Identification and quantitation of organic acids in urine and quantification of amino acids in blood were done by high performance liquid chromatography. Out of 420 patients, 45 patients (10.7%) were found to have organic acidurias. 15 cases of methylmalonic aciduria, 16 cases of propionic aciduria, 13 cases of MSUD, and one case of isovaleric aciduria were diagnosed. Results demonstrate the importance of testing for organic acidurias. Since organic aciduria may cause irreversible brain damage if not treated, we recommend selective screening amongst severely ill children despite implied extra costs.  相似文献   
22.
从实验设计、科学常数取值、误差的有效数字表示与近似原则三个方面分析了微小误差准则在科学实验中的应用和重要地位,得到微小误差准则在科学实验和实验教学中的一般应用规律,有效提高科学实验的精度.  相似文献   
23.
随着跨文化交际的日益增多,跨文化交际中的语用失误越来越明显地显露出来,阻碍着交际地顺利进行,甚至导致文化冲突和交际失败。人们逐渐关注语用失误现象,语用失误是跨文化交际失败的主要原因。  相似文献   
24.
于洁 《宜春学院学报》2003,25(3):97-100
英汉习语具有强烈的文化特征 ,它们在表现语义和文化特征时 ,存在三种对应情况 :英汉无差异现象 (形象相同、比喻意义相同 ) ,差异现象或一般差异 (形象相同或相似 ,比喻意义不同 ) ,迥异现象 (形象不同、比喻意义不同 )。本文拟从语用学的言语行为理论和语用含意理论角度 ,论述习语语用效果等值的实质 ;提出确保语用效果对等的翻译是习语翻译的重要原则。并根据英语习语的以上三种对应情况探讨在英语习语翻译实践中实现语用效果对等行之有效的变通手段 ,以求在忠实传达英汉语用效果对等的同时 ,努力再现英语习语的风格和形式。  相似文献   
25.
Resumen

Se han aplicado dos pruebas de palabras reales y palabras artificiales (semejante a la de Berko, 1958) a 109 niños hispano-parlantes de tres a seis años de edad, a fin de establecer la evolución en el uso de morfemas de plural, aumentativos y diminutivos, gerundio, pretérito imperfecto de indicativo y pretérito indefinido. Los resultados indican un progreso importante entre los tres y los cuatro años, siendo la curva posterior del desarrollo más suave. Se establece un orden de dificultad de estos morfemas, y se realiza un análisis de los errores cometidos, encontrándose también sobrerregularizaciones con verbos reales irregulares. Se extraen implicaciones acerca del proceso de adquisición de morfemas.  相似文献   
26.
采用非随机任意抽样法抽取语音训练约100小时左右的4名墨西哥汉语习得者,对其288个普通话单音节四声的发音进行声学分析。实验数据及分析结果显示,汉语语音训练约100小时左右的墨西哥汉语习得者的普通话四声偏误和错误的特点是:(1)在调域偏误上有如下降级序列:去声>阴平>阳平;(2)在调型偏误上有如下降级序列:阳平>上声;(3)调型偏误和调域偏误>调型错误。声学分析;调类;调型;调域;错误;偏误  相似文献   
27.
语用预设作为一种复杂的语言现象,在传递信息和言语理解中有着不可忽视的重要的意义。语用预设在翻译活动中的借鉴价值尤为宝贵。本文以清末韩邦庆的《海上花列传》为例,归纳分析了英译本中涉及语用预设的翻译策略,探讨了将语用预设与翻译理论与实践交叉研究的意义。以期为翻译方法的研究打开一个新的视野。  相似文献   
28.
现代汉语单双音同义名词的主要差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
在对外汉语教学中,留学生所面对的同义词范围远远大于母语使用者所感受到的同义词,单双音同义名词在使用上也常常有偏误产生。本文筛选了《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的185组单双音同义名词,通过对比释义和考察应用实例,来探寻单双音同义名词在词义、色彩、功用等方面的差异,希望为对外汉语的同义词教学提供一些可操作的辨析角度,减少学生词汇使用偏误的产生。  相似文献   
29.
在文艺人类学对文艺人类和人类文艺的总体性讨论中,文艺与意识形态合谋的一个重要方式就是文艺意义与道德意义的混存性在场,这是道德文艺论产生的事实根据。道德文艺论从古及今有其稳定性的语指和完形化的知识谱系,但是它在命题语指中也存在着严重的语误,这同样是导致道德主义文艺学与反道德主义文艺学语用紧张的根源。人类要想在合谋中实现双赢的局面,就必须既确保语指有效性亦规避语误的歧义蔓延。  相似文献   
30.
实用文体从其文本所承载的功能来看,基本可归于纽马克的"信息型"和"呼唤型"文本范畴,提供信息和感化受众是这类文本的主要目的。其"以读者为中心"、"以目的语文化为导向"的特点决定了实用文体的翻译策略应以突出"译文读者对译文的反应等值于原文读者对原文的反应"的归化翻译为主,因而在翻译过程中,为保证译文的信息传递效果和读者效应,译者完全可以根据译文的预期功能,根据需要对原文进行适当注释、调整、删减、甚至可酌情大胆改写。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号