首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   760篇
  免费   2篇
  国内免费   7篇
教育   637篇
科学研究   51篇
体育   19篇
综合类   26篇
信息传播   36篇
  2022年   1篇
  2021年   5篇
  2020年   6篇
  2019年   4篇
  2018年   5篇
  2017年   3篇
  2016年   6篇
  2015年   9篇
  2014年   63篇
  2013年   61篇
  2012年   52篇
  2011年   65篇
  2010年   45篇
  2009年   56篇
  2008年   55篇
  2007年   68篇
  2006年   57篇
  2005年   39篇
  2004年   41篇
  2003年   41篇
  2002年   20篇
  2001年   23篇
  2000年   19篇
  1999年   9篇
  1998年   4篇
  1997年   3篇
  1996年   4篇
  1994年   2篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有769条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
现代汉语单双音同义名词的主要差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
在对外汉语教学中,留学生所面对的同义词范围远远大于母语使用者所感受到的同义词,单双音同义名词在使用上也常常有偏误产生。本文筛选了《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的185组单双音同义名词,通过对比释义和考察应用实例,来探寻单双音同义名词在词义、色彩、功用等方面的差异,希望为对外汉语的同义词教学提供一些可操作的辨析角度,减少学生词汇使用偏误的产生。  相似文献   
32.
在文艺人类学对文艺人类和人类文艺的总体性讨论中,文艺与意识形态合谋的一个重要方式就是文艺意义与道德意义的混存性在场,这是道德文艺论产生的事实根据。道德文艺论从古及今有其稳定性的语指和完形化的知识谱系,但是它在命题语指中也存在着严重的语误,这同样是导致道德主义文艺学与反道德主义文艺学语用紧张的根源。人类要想在合谋中实现双赢的局面,就必须既确保语指有效性亦规避语误的歧义蔓延。  相似文献   
33.
实用文体从其文本所承载的功能来看,基本可归于纽马克的"信息型"和"呼唤型"文本范畴,提供信息和感化受众是这类文本的主要目的。其"以读者为中心"、"以目的语文化为导向"的特点决定了实用文体的翻译策略应以突出"译文读者对译文的反应等值于原文读者对原文的反应"的归化翻译为主,因而在翻译过程中,为保证译文的信息传递效果和读者效应,译者完全可以根据译文的预期功能,根据需要对原文进行适当注释、调整、删减、甚至可酌情大胆改写。  相似文献   
34.
张海波 《海外英语》2014,(18):1-3,9
Any language must have the inclusivity of its own,otherwise it can hardly get developed. The English language has got the most powerful inclusivity, which makes itself the lingua franca of the world. However, as one of language varieties, China English develops with a lot of translation errors and culture deviations, which makes itself doubtful. As a result, a view comes into being that none errors can be permitted in China English, otherwise China English couldn’t exist. But finally, it turns out that translation errors and culture deviations in China English are acceptable due to the language inclusivity.  相似文献   
35.
偏误分析是对外汉语教学中不可缺少的研究领域,它的研究成果对于我们认识中介语,理解语言习得的过程起重要作用,同时对语言教学实践有着深刻的影响。本文主要从偏误分析的定义,对外汉语教学中偏误现象,偏误产生的原因,以及偏误分析对对外汉语教学的启示等四部分展开论述。  相似文献   
36.
新疆少数民族学生缺少对汉民族文化背景知识和汉文化与母语文化差异的了解,缺乏跨文化交际的意识和能力,导致了其汉语学习的失误。在汉语教学中,教师要重视加强对汉族文化和其母语文化差异的比较,帮助他们扫除因文化差异导致的学习失误,切实提高学生学习汉语的效率,培养学生跨文化交际的能力。  相似文献   
37.
对于来到中国而又不懂汉语的外国客商和旅游者来说,公示语英译的重要性可想而知,但是我国公示语的英译质量却令人担忧。本文以桂林市为例,对我国公示语英译中的谬误进行了尝试性分析。  相似文献   
38.
“自主、合作、探究”是新课改提倡的学习方式,也是语文课程的学习理念。目前小学语文教学中存在忽视自主学习,夸大合作学习,探究学习严重失控等现象,这些都与教师的认识及教学方式有一定关系。为此,教师要提高研究意识,加强对自主、合作、探究学习的认识和理解;明确教与学的关系,加强教路与学路的有效整合;增强角色意识,加强对文本的解读与引导,充分发挥主导作用。  相似文献   
39.
本文分析了由Li Shishi等翻译的《中华人民共和国合同法》英译文的严重文法错误,指出这类低质量的翻译对广大消费者及读者来说是极不公平、极不负责任的,而且践踏了法律的严肃性和神圣性,必须引起译界重视。  相似文献   
40.
Thus far, it is unclear how students can learn most effectively from their own errors. In this study, reflections on the rationale behind self-made errors are assumed to enhance knowledge acquisition. In a field experiment with pre/post/follow-up design, the authors practiced fractions with 174 seventh- and eighth-grade students who were randomly assigned to one of two conditions: The students reflected on either the rationale behind their own errors or on the correct solution corresponding to their own errors. Students in the first condition group demonstrated a greater procedural knowledge at the posttest and at the follow-up test. Furthermore, at the follow-up test, these students demonstrated a higher conceptual knowledge. The implications for theory and school instruction are discussed.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号