全文获取类型
收费全文 | 5452篇 |
免费 | 45篇 |
国内免费 | 101篇 |
专业分类
教育 | 4106篇 |
科学研究 | 375篇 |
各国文化 | 8篇 |
体育 | 224篇 |
综合类 | 264篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 617篇 |
出版年
2023年 | 18篇 |
2022年 | 52篇 |
2021年 | 134篇 |
2020年 | 118篇 |
2019年 | 76篇 |
2018年 | 76篇 |
2017年 | 65篇 |
2016年 | 55篇 |
2015年 | 106篇 |
2014年 | 295篇 |
2013年 | 301篇 |
2012年 | 397篇 |
2011年 | 393篇 |
2010年 | 271篇 |
2009年 | 335篇 |
2008年 | 398篇 |
2007年 | 521篇 |
2006年 | 432篇 |
2005年 | 325篇 |
2004年 | 289篇 |
2003年 | 237篇 |
2002年 | 208篇 |
2001年 | 153篇 |
2000年 | 121篇 |
1999年 | 50篇 |
1998年 | 27篇 |
1997年 | 25篇 |
1996年 | 19篇 |
1995年 | 22篇 |
1994年 | 22篇 |
1993年 | 15篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 2篇 |
1981年 | 1篇 |
排序方式: 共有5598条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
52.
孟凡茂 《临沂师范学院学报》2002,24(2):139-141
阅读课程的目的在于提高学生的阅读理解能力和阅读效率。要提高阅读理解能力和阅读效率,就需使读者克服一些不良的阅读习惯,掌握正确的阅读技巧。采用整体法阅读会大大改善学生的阅读速度和阅读质量。 相似文献
53.
党的十六大报告中明确指出,统筹城乡经济社会发展,是全面建设小康社会的重大任务。针对目前城乡社会体育存在的显著差异,从经济、制度、意识等方面指出造成差异的根源,并提出相应的对策。 相似文献
54.
不同的生产方式、地理环境、饮食习惯、价值观念和宗教信仰构建成不同的社会文化环境,而不同的社会文化环境下形成的英汉习语往往带有鲜明的民族文化特征。它们之间往往存在对应(corresponding)、半对应(semi-cor-responding)和非对应(non-corresponding)的关系,在英汉习语互译过程中,大部分都不能直接翻译,而需要对它们之间的文化差异进行理解、分析,然后根据具体情况通过直译、意译、增译的方法,进行翻译。 相似文献
55.
56.
杨胜宽 《乐山师范学院学报》2006,21(9):1-7
苏轼兄弟手足情深,成为千古称美的文学佳话。然而,这种深厚的情谊并不是以二人的种种相同特质为表现形式的,在他们性情气质、文学个性、生活态度与生活方式等方面,实际存在着最重要的异质异貌特征,恰是这些“和而不同”的独特风貌,使他们在现实生活与文学生涯中,取得了适合自身个性发展和他人无法取代的成就。 相似文献
57.
牟丽 《自贡师范高等专科学校学报》2006,21(4):104-106,114
语言和文化是紧密相关的,各民族和国家之间存在着的文化差异必然反映在语言中。这种体现在语言中的文化差异给翻译造成了极大的障碍,因而一直为译者所关注。对于文化差异的处理,在翻译界一直有“归化”和“异化”之争。影视翻译作为文学翻译的一个分支,既与一般文学翻译有共同之处,又有着自身的特性和原则。本文结合影视节目的特点,提出了影视翻译处理文化差异时应遵循的三大原则及相应的翻译手段,并以大量的实例予以说明。 相似文献
58.
通过对中西服饰审美意识的差异及其产生根源的深入探索,使我们更好地立足于本民族的文化,把握西方服饰的精髓,树立国际化审美意识,以尽快融入到国际服装大潮流中。 相似文献
59.
一类非线性时滞差分方程的振动性 总被引:1,自引:0,他引:1
李定武 《商丘师范学院学报》2002,18(2):38-41
考虑非线性时滞差分方程xn+1=xnexp[rn(1-xn-k)]n=0,1,2,…;x-k,…,x-1≥0,x0>0其中|rn|是非负实数列,k是正整数,本文获得了方程的每个正解关于正平衡点振动的充分条件. 相似文献
60.
毕文丽 《山东教育学院学报》2006,21(1):110-114
论述了中西方思维方式的差异及其对翻译的影响。首先论述了中西方思维方式的差异,其差异主要表现在对具象思维与抽象思维,综合型思维与分析型思维,本体型思维与客体型思维,求同思维与求异思维等四个方面,然后分别论述各个方面对汉英翻译的影响,并用《红楼梦》两个译本中的一些例子来论证其影响。 相似文献