排序方式: 共有85条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
读者接受理论与影视字幕中的隐喻翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
谢满兰 《广东教育学院学报》2007,27(2):103-108
由于大众文化的蓬勃发展,影视字幕翻译在翻译理论和实践中占有越来越重要的地位。字幕文本具有特殊的屏幕限制和独特的受众群体,要求译者认真考察。读者接受理论对字幕翻译尤其是富含文化意蕴的隐喻翻译具有很好的解释力。 相似文献
32.
接受美学自20世纪60年代在德国兴起,一经问世就激起了巨大的理论反响。它的读者中心论不仅对创作产生了影响,对阅读古代文学作品也不无启示作用。本文认为从读者这一维度出发,能避免古代文学争论中使众多说法趋于一致的企图,并从伊瑟尔的意义空白论和姚斯的期待视野理论两方面出发,探析了同一问题不同理解的可能性与必然性,同时为读者提供几种合理的阅读方式。 相似文献
33.
在信息化背景下,网络文学逐步兴起并迅速发展,打破了传统文学的诸多模式,并收获大批忠实读者。经过分析可以看出,网络文学蓬勃发展的原因来自于其特点与它的读者接受群的审美特点契合,读者在文学接受和创造过程中地位及作用的提高与作者形成循环互动的模式,利用读者群体具有从众效应的心理来获得关注度,其衍生产品令读者群获得极高自我认同感和满足感。最后结合网络文学的发展分析其未来发展可能出现的问题并提出相应的解决方案。 相似文献
34.
D.H.劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》在中国的接受过程十分复杂。本文依据这部小说在中国的流行程度和研究状况,将其接受过程分为四个时期,考察了它近百年来在中国的曲折遭遇。 相似文献
35.
张园 《苏州市职业大学学报》2013,(2):90-92
"前厅客房服务与管理"是高职院校旅游管理、酒店管理等相关专业的必修核心课程,阐述了"前厅客房服务与管理"课程标准的制定、教学内容的设计、教学方法和考核评价方法的选择,提出了课程教学改革的初步构思和设想. 相似文献
36.
刘刚 《鞍山师范学院学报》2010,12(1):27-30
北宋文献资料保存有一些关涉宋玉的文化名流的文学故事,在这些故事中,反映了北宋文化名流阶层的宋玉接受倾向,通过分析,我们认为北宋文化名流阶层的宋玉接受承继了表现为两极走势的唐代文学思潮中宋玉批评的思想倾向,但与唐代不同的是对宋玉及其作品的肯定意识在北宋不仅是主流意识,而且表现出更强的强势。 相似文献
37.
接受美学视域下的儿童文学翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
刘春智 《湖北广播电视大学学报》2010,30(10):89-90
本文从接受美学的角度探讨儿童文学翻译,指出儿童文学翻译应以儿童本位为原则。在翻译策略的选择上,应准确把握儿童读者的期待视野和接受能力,优先考虑译文的可理解性和可接受性。 相似文献
38.
以接受美学理论为视野,探讨作为接受主体的译文读者对文学翻译活动的影响。作者认为,译者在开始翻译之前应首先对目标读者在接受能力、期待视野等方面进行预测,以便在翻译过程中根据读者的期待视野来选择翻译策略。 相似文献
39.
说明接受美学在一般读者及牌示解说词译文读者中的意义。以福州三坊七巷为例,分析在牌示解说词英译中,译者应综合考虑外国读者的期待视野差异、求异求悦需求及阅读时间限制等因素,选取合理的翻译策略,即内容上尽量准确而充分,满足读者求异期待,表达上符合读者习惯,降低译文的阅读难度,提高读者求异过程愉悦度。 相似文献
40.
李琳 《湖南第一师范学报》2009,9(3):111-113
“接受美学”翻译理论认为译文意义的实现依赖于读者的阐释,其注重译作读者的反应。功能理论学派的“目的论”强调译者有权利按照翻译的目的和要求来选择适当的翻译方法和策略。诗歌翻译应将两者相结合,实现译者与读者的共鸣,并实现译本多元化。 相似文献