全文获取类型
收费全文 | 3944篇 |
免费 | 32篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
教育 | 2980篇 |
科学研究 | 315篇 |
各国文化 | 14篇 |
体育 | 119篇 |
综合类 | 155篇 |
文化理论 | 13篇 |
信息传播 | 411篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 13篇 |
2022年 | 27篇 |
2021年 | 54篇 |
2020年 | 74篇 |
2019年 | 49篇 |
2018年 | 62篇 |
2017年 | 56篇 |
2016年 | 60篇 |
2015年 | 104篇 |
2014年 | 311篇 |
2013年 | 439篇 |
2012年 | 321篇 |
2011年 | 309篇 |
2010年 | 283篇 |
2009年 | 253篇 |
2008年 | 266篇 |
2007年 | 282篇 |
2006年 | 237篇 |
2005年 | 197篇 |
2004年 | 153篇 |
2003年 | 139篇 |
2002年 | 102篇 |
2001年 | 103篇 |
2000年 | 50篇 |
1999年 | 26篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有4007条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
王成文 《渭南师范学院学报》2001,16(3):44-48
学习邓小平理论是有中国特色社会主义对全党提出的迫切要求。检验学习邓小平理论效果的标尺应当是看是否换脑筋以及换筋的程度。当前换脑筋的重点是加快四个转变:思维方式要从单向型向综合型转变,行为方式要从计划型向市场型转变,领导方式要从官吏型向公仆型转变,管理方式要从人治型向法治型转变。换脑筋是一场十分艰辛和痛苦的思想革命,转换的过程是理论和实际相结合的过程。 相似文献
102.
双因素理论与公平理论在我国现代管理中的应用 总被引:10,自引:0,他引:10
本文通过对双因素理论和公平理论与我国传统文化的对比分析,揭示了传统文化对应用两种理论的影响,并根据我国现实情况,提出了自己对两种理论应用的几点看法. 相似文献
103.
Melitz的异质性企业贸易理论认为企业的出口行为是由企业的生产率和沉没成本相互作用而内生决定的。拟从出口退税视角出发,研究出口退税对企业生产率和沉没成本的影响。研究表明,出口退税可以帮助企业克服进入国际市场的沉没成本,降低出口企业临界生产率,使出口企业丧失提高生产率的动力,最后导致出口企业总体平均生产率低于内销企业,出现“生产率悖论”问题。 相似文献
104.
105.
张桂叶 《兰州石化职业技术学院学报》2014,(3):65-67
社会共生理论起源于德国生物学家提出的生物学概念"共生",上世纪90年代胡守均教授在此基础上提出了"社会共生论",并把它发展为的一种社会哲学。当前中国社会处于社会转型期,社会阶层分化流动,社会问题频发,为了化解社会问题,必须倡导社会共生论,促进社会和谐发展。 相似文献
106.
变易理论指出,要正确认识某事物,就应该分离出该事物的关键特征,运用变易图式加以对比,可以有效达到对关键属性的辨析。以"变易理论"作为大学数学教学设计的理论指导,可以有效改善教与学,照顾学习差异帮助学生掌握学习内容,有利于教学质量的提高。 相似文献
107.
针对目前正式契约不能有效激励EPC合作主体共同努力的问题,借助委托代理理论,分析两种不同契约关系下双方的合作关系,探讨关系契约的激励作用.研究表明,在正式契约下节能项目的 系统收益并不能达到最优,引入关系契约之后,通过具有"自我实施"性的承诺可以使双方共同努力,从而使节能项目的 系统收益达到最优. 相似文献
108.
基于HNC的汉语词语知识库是HNC知识库系统的重要组成部分,它以句类知识为核心,从概念、语句和语境三个层面提供汉语理解处理所需的知识。经过10多年的建设,该库已达到80,000多词的规模,成为中文信息处理、汉语教学和汉语本体研究的宝贵资源。 相似文献
109.
彭秀林 《顺德职业技术学院学报》2010,8(4):50-52
运用维索尔伦的语言顺应论分析化妆品商标的翻译特点,提出化妆品商标的翻译应顺应女性消费者心理。对407个欧美化妆品品牌商标汉译选词、166个中国化妆品品牌商标的英译选词进行统计分析,结果表明化妆品品牌商标翻译时在选词上往往挑选女性消费者喜爱的字眼,采取适当的翻译策略,注重顺应女性消费心理。 相似文献
110.
语言学研究与翻译的对接 总被引:1,自引:0,他引:1
赵伟 《鞍山师范学院学报》2010,12(5):31-33
翻译与语言学从一开始就有着难理难断的情结,本文根据个人理解,从国外翻译的语言学视角介绍入手,从功能语言学、语用学、语言哲学和语料库语言学几方面对中国的翻译理论与翻译的结合问题进行了梳理概括,从主要思想、研究现状、研究评介等方面对国内外目前这一领域的研究进行了介绍概括,以期为翻译理论的语言学研究进一步发展提供依据。 相似文献