排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
王薇 《贵州教育学院学报》2011,(1):20-22
美国女诗人希尔达.杜利特尔以"意象派诗人H.D."之名步入诗坛。她从女性作家与众不同的独特视角出发,颠覆了被男权社会歪曲和篡改的古希腊神话,对当中经典的"海伦"形象进行重新解读和塑造,借以证明语言是父权社会用来钳制女性的工具,但同时也是女性可籍以反击的武器,而她的最终愿景,则是创造一个女性的神话世界。 相似文献
12.
常晓静 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》2006,(1):128-132
近年来,音乐学研究界再次提起“重写音乐史”的话题,但关于如何重写似乎仍然缺乏明晰的思路。鉴于历史学领域的社会史写作是对传统的政治史写作的某种颠覆,如欲探索与既有的政治道统色彩过于浓重的音乐正史不同的叙事路向,同样有必要借鉴社会史写作的范式。 相似文献
13.
王虹艳 《广播电视大学学报》2002,(2):11-13,68
在现代女性文本中,母亲形象变为在传统与现代、伦理规范与本能欲望间挣扎与突围的生命个体;她不再是父权话事中被命名的“他者”,而是女性自审意识与反思精神的形象载体与文化见证。女作家正在对母亲原有形象及其文化隐喻的解构中开始了对母亲的重新命名,这一命名过程具体表现为母亲形象类型的新变以及叙述话语的重构。 相似文献
14.
崔之进 《中国科技期刊研究》2018,29(9):867-874
【目的】 将改写的经典图像与科技期刊封面设计相结合,促进艺术美融入科技发展。【方法】 从经典图像改写的外延和内涵出发,对经典封面图像改写的方式、理念、风格、效果进行研究。【结果】 我国科技期刊应积极借鉴世界顶级科技期刊封面设计的经验,建立前沿科学艺术工作室、拓宽科学与艺术的融合度;编辑部在设计封面时需提升审美意识。【结论】 中国科技期刊封面设计需借鉴顶级科技期刊的经验,可选取具有经典意义的艺术图像进行改写,更为有效传播前沿科研成果。 相似文献
15.
刘惠娟 《安阳师范学院学报》2010,(1):18-22
本文运用翻译研究文化学派代表人物勒菲弗尔的“改写”理论,探讨《生命中不能承受之轻》汉译本与英文文本产生差异的原因。通过分析,笔者得出以下结论:译者对文本的选择以及具体翻译策略的选择都不同程度地受到了历史时期主流诗学、意识形态的影响。 相似文献
16.
蔡志诚 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》2005,(4):122-125
台湾学作为一个历史与意识形态交织的审美化多面体,它在博大精深的中华化版图中具有独特而又丰富多元的学风貌和人景观。大陆对台湾学的介绍和研究,从1979年起步至今已经走过了四分之一世纪的历程。从隔海观望的单向考察到交流整合的双向比较审视,从政治本位的意识形态映射到学本体的多维观照,大陆的台湾学研究逐渐往开阔纵深方向发展推进,台湾学在中国当代学的整体格局中也日益凸显出其独特魅力和重要作用。刘登翰先生在《大陆台湾学研究十年》和《走向学术语境——祖国大陆台湾学研究二十年》两篇综述评论中,对这一历程做了细致深入的考察和极富前瞻陛的展望,他认为前后两个十年标示着从政治本位到学术本位的研究范式转型,转型后整合性的研究和开放性的视野将成为台湾学研究的新进向。 相似文献
17.
意识形态对翻译的影响:对1895-1919年间中国翻译史的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
翻译研究派代表人物之一安德烈·勒菲弗尔认为,翻译是一种改写.在不同的历史条件下,改写受意识形态和诗学两方面的限制.改写者往往会对原作进行一定程度上的调整,以使其符合改写者所处时期占统治地位的意识形态和诗学形态,以达到改写的作品被大多数读者所接受的目的.文章通过对1895年至1919年间中国翻译史的研究,证实了勒菲弗尔观点的合理性,并运用该理论对这一时期个别重要翻译家作了中肯的分析评价. 相似文献
18.
刘莉 《忻州师范学院学报》2012,28(1):65-67
文章以改写理论为研究视角,将庞德的汉诗英译集《华夏集》置于其所产生的时代及文学背景中进行考察,分析改写理论的两大因素———意识形态和诗学对庞德的翻译行为所产生的影响,并得出结论,认为《华夏集》不能片面被视为一部"不忠"的译作,而是特定时期意识形态和诗学形态两大因素共同促成的一部改写作品,《华夏集》所体现的社会价值和文学功用,已大大超出讨论译作本身忠实与否的意义。 相似文献