全文获取类型
收费全文 | 1171篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 10篇 |
专业分类
教育 | 969篇 |
科学研究 | 51篇 |
各国文化 | 4篇 |
体育 | 32篇 |
综合类 | 43篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 80篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 9篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 47篇 |
2014年 | 106篇 |
2013年 | 102篇 |
2012年 | 100篇 |
2011年 | 118篇 |
2010年 | 70篇 |
2009年 | 84篇 |
2008年 | 73篇 |
2007年 | 116篇 |
2006年 | 95篇 |
2005年 | 74篇 |
2004年 | 35篇 |
2003年 | 39篇 |
2002年 | 28篇 |
2001年 | 27篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有1184条查询结果,搜索用时 31 毫秒
21.
22.
刘维联 《洛阳工业高等专科学校学报》2003,13(1):77-78
英语谚语从字面看表达的是日常生活现象,但往往具有深层含义。英语谚语的汉译不但要忠实的表达原的思想内容,而且要尽可能保持原的形象比喻。 相似文献
23.
西部大开发中,三江源地区的生态保护是一项很重要的职能,其中涉及到政府规划的实施,建立新的生态模式等问题,同时,这一地区的发展定位又决定着青海省今后在西部乃至全国经济中的位置。 相似文献
24.
论科技英语翻译中的美学取向 总被引:2,自引:0,他引:2
杨早春 《湖南科技学院学报》2006,27(2):273-274
科技文章在其用词、句法、结构等多方面都有其自身的特点,因此在科技文章英汉和汉荚翻译的过程中,我们必须遵循这些特点,同时,为了使译文更具可读性,我们还须认识到科技英语翻译中的一些独有的美学取向原则,因为,翻译的过程就是美学取向的过程。本文作者将探讨科技英语翻译中的几种美学取向:精确美,整齐美和简约美。 相似文献
25.
实践-意义取向的教师专业发展 总被引:18,自引:0,他引:18
实践-意义取向的教师专业发展是以实践为取向,以意义为单元探索教师专业发展的一个尝试。意义总是在人与事物或他人的联系中显现的。使人与事物或他人相联系的,正是人的能动的实践。人通过实践所实现的正是对意义的理解、追求和创造。实现教育的意义是教师的使命。以提示教师对教育的意义、对自己所授学科的教育意义、对自己正在教授的内容在整个知识体系中的位置与联系及其教育意义、对怎样使教育意义在自己的学生身上得到实现都具有清醒的意识,作为教师在教育教学活动中理解和实现教育意义的思维策略,实践-意义取向以意义的追求在教师日常教育教学实践过程中实现着教师专业发展。 相似文献
26.
李明会 《贵州教育学院学报》2011,(7):65-67
翻译是一种技术层面的实践,是一种语言层面的转换,更是一种跨文化交际现象。英汉对比是翻译的前提,也是搞好翻译教学不可缺少的理论基础,可以说,自觉或不自觉地进行英汉对比,特别是跨文化比较整个贯穿于英汉翻译的教学过程中,而有意识地把英汉对比,特别是文化意识寓于翻译教学之中,则是当前搞好翻译教学的有效途径,特别是在大学英语教学改革中起着极其重要的作用。 相似文献
27.
28.
以美国动画片《海绵宝宝》的翻译为例,从关联理论角度出发,重点讨论了《海绵宝宝》的汉语翻译在获得最佳关联方面的成功与失败之处以及直接翻译和间接翻译的应用,从而阐述关联理论对动画片翻译的解释力。 相似文献
29.
杨静 《商丘师范学院学报》2011,27(5):121-124
从模因论的角度,可将中国典籍英译看作一项把中国文化模因传播到英语世界的跨文化传播活动。根据模因传播的过程,探讨中国典籍的英译传播图式,从而揭示出典籍英译是一项长期的文化进化的过程。 相似文献
30.
本文以马建忠和胡适分别于1894年和1914年提出的“善译”翻译观为基础,探讨其理论意义。首先,对现今研究“善译”观的某些观点予以驳议;接着,对比马胡二人“善译”观中的主要思想,指出它是关于译者中心论的理论模式;最后,从中国传统哲学中追溯‘‘善译’’的理论来源。 相似文献