首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   781篇
  免费   3篇
  国内免费   4篇
教育   684篇
科学研究   37篇
各国文化   2篇
体育   22篇
综合类   25篇
信息传播   18篇
  2023年   8篇
  2022年   5篇
  2021年   9篇
  2020年   12篇
  2019年   7篇
  2018年   11篇
  2017年   4篇
  2016年   7篇
  2015年   22篇
  2014年   51篇
  2013年   70篇
  2012年   59篇
  2011年   72篇
  2010年   41篇
  2009年   64篇
  2008年   63篇
  2007年   58篇
  2006年   60篇
  2005年   39篇
  2004年   34篇
  2003年   31篇
  2002年   22篇
  2001年   13篇
  2000年   7篇
  1999年   5篇
  1998年   1篇
  1997年   4篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
  1976年   1篇
排序方式: 共有788条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
用等价无穷小量替换求极限是一种常用、方便、有效的方法.但寻求等价无穷小量并非易事.本文主要探讨用泰勒公式寻求等价无穷小量及用等价无穷小替换求极限的方法.  相似文献   
12.
Cindy L. James   《Assessing Writing》2006,11(3):167-178
How do scores from writing samples generated by computerized essay scorers compare to those generated by “untrained” human scorers and what combination of scores, if any, is more accurate at placing students in composition courses? This study endeavored to answer this two-part question by evaluating the correspondence between writing sample scores generated by the IntelliMetric™ automated scoring system and scores generated by University Preparation English faculty, as well as examining the predictive validity of both the automated and human scores. The results revealed significant correlations between the faculty scores and the IntelliMetric™ scores of the ACCUPLACEROnLine WritePlacer Plus test. Moreover, logistic regression models that utilized the IntelliMetric™ scores and average faculty scores were more accurate at placing students (77% overall correct placement rate) than were models incorporating only the average faculty score or the IntelliMetric™ scores.  相似文献   
13.
美国翻译理论之父尤金.奈达所提出的"动态对等"、"功能对等"、"读者反应"论以及"语言共性"论等翻译理论和原则不仅丰富了我国翻译理论,而且对翻译实践也起到了很好的指导作用。然而,随着时间的推移,尤其是进入新世纪以来,奈达的翻译理论遭到强烈的批判,甚至被认为已经过时或者毫无用处。本文主要通过对奈达翻译理论演变的深入分析及其留给我们启示的研究,使大家对奈达的翻译理论有更加科学的认识和评价。  相似文献   
14.
At present,with the development of the city culture and globalization,bilingual signs are more widely used in the society.Among the public sign translations,there are many successful examples.But,at the same time,many problems such as mistranslation and poor translation widely exist in the process of promotion of city culture.The relevance theory interprets translation from the original author’s and translator’s cognitive surroundings,thus bringing a new approach for translation,especially for applied text translation.Based on the previous study,the author analyzes the equivalent effect of sign translation from the perspective of the relevance theory and summarizes some principles and strategies for public sign translation,in hope of helping the promotion of the city image and culture.  相似文献   
15.
法律英语具有复杂性和特殊性,运用功能对等理论指导法律文本翻译是可行也是必要的。从典型的法律文本翻译实例,可以探讨语篇、句法及词汇三个层面上功能对等理论在法律英语汉译中的具体运用。  相似文献   
16.
从英汉互译实例浅析翻译的对等理论   总被引:1,自引:0,他引:1  
对等(equivalence)理论形形色色,在各种翻译理论繁荣发展的今天,它在翻译理论和实践上仍具有存在价值和应用意义。梳理对等理论的分支,结合英汉互译实例从词、短语、句子、语篇多个层面分析对等理论及相应的翻译策略。  相似文献   
17.
根据奈达的功能对等理论,结合法律翻译研究者的理论和观点,理论联系实际,提出在翻译英文规定性法律文本中的同义词时,可以采用分别翻译和联合统一翻译的处理方式,实现法律文本翻译准确性的基本原则,达到形式、内容和效力等同的法律文本翻译标准。  相似文献   
18.
本文探讨了语言翻译理论中的语用等值问题,指出了语用等值理论的科学性。进而,作者提出了在翻译实践中应遵循的两大原则,即,语言信息的语用等值原则和文化信息的语用等值原则。  相似文献   
19.
文化意象翻译是文化翻译中十分重要的问题,近年来越来越引起翻译界的重视。文化意象反映着民族文化与民族特色,是各民族的智慧和历史文化的结晶。莫言的小说《酒国》独具中国民族文化特色,有许多字里行间起不同象征作用的文化意象,这是《酒国》的一大特色。以功能对等理论为理论依据,通过分析《酒国》俄译本中的一些文化意象,论述功能对等理论运用于文化意象的翻译策略,以此来看民族文化意象的翻译对文化传播的作用,从而促进中俄两国文化交流与融合。  相似文献   
20.
翻译不仅是一种语言活动,更主要的是一种思维活动。每一个翻译行为在本质上都意味着对价值的判断,比较翻译更是在此行为之上的价值判断。通过比较可以鉴别各译文的得失,在比较中采各家之长,避各家之短。试从句子形式、内容风格再现和文化传递三个方面对Kate.Chopin的短篇小说The Story of an Hour的两种中译本进行同项比较研究,旨在提高对翻译的感性认识,指导翻译实践。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号