排序方式: 共有130条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
潘啸龙 《常熟理工学院学报》2003,17(1):117-119
徐志啸《楚辞综论》在探讨楚人来源和屈辞的精神渊源上,论据竖实并具有相当的思考深度;在《九歌)研究上敢向旧说发难和攻坚,提出了“东皇大一春神说”之新见;在对“楚学史”和“宏观比较研究”上不仅视野开阔、有新的开拓,而义重视对不同国度诗人创作中带规律性现象的探讨和理论性总结,显示了徐氏博采众说、独创新见的研究特色。 相似文献
52.
郑云霞 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,28(4):138-141
戏剧化是新诗现代化的方向,徐志摩在新诗戏剧化方面做了尝试,引入了戏剧性场景、戏剧性结构、戏剧性诗学观念和戏剧性对话等,努力探索现代诗歌的戏剧化体式,为中国现代主义诗歌的艺术探索提供了有益的启示。 相似文献
53.
邱瑞中 《广播电视大学学报》2006,(3):73-77
万历四十七年,萨尔浒之战后,徐光启提出八道奏章,主述训练新兵,教授使用枪炮,保卫国家。其中一折建议“监护”朝鲜,加强与朝鲜的联合,牵制满洲;因忽视朝鲜主权,遭到明廷多数人抵制和朝鲜的反对,朝鲜派使团辩诬。 相似文献
54.
许浑《丁卯集》的思想内涵并非如传统上所认为的徜徉山水、遁世绝俗那么单纯。济世思想或明或暗地震穿了诗人的一生,反映到诗歌创作中,就形成了《丁卯集》丰富的题材和深刻的内蕴。突出的是对宦官把持朝政、藩镇拥军割据及皇帝荒淫昏庸等晚唐重大的政治问题都有较为真切的反映和客观的评价。 相似文献
55.
于海飞 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2001,(3)
徐祯卿的诗歌创作成就卓著。本文主要从两个方面探讨其诗歌的含蓄性 :其一 ,分析徐祯卿诗歌的含蓄性及其意义 ;其二 ,文学是文化的一个组成部分 ,从这一观点出发 ,探讨传统文化与其诗歌含蓄性的关系 相似文献
56.
何玲玲 《十堰职业技术学院学报》2013,26(1):29-31
基础较差的生源对于高职院校高素质高技能应用型人才的培养目标的实现产生一定影响。《士兵突击》许三多与高职学生有诸多相似之处,本文旨在通过分析许三多的成长经历,对高职素质教育提出具有现实意义的建议。 相似文献
57.
伏爱华 《商丘职业技术学院学报》2012,11(6):1-3
从邓以蛰与徐复观对气韵生动的论述,我们可以看到:徐先生更注重从中国艺术精神的角度对气韵生动这一命题进行抽丝剥茧式的考察和疏解,而邓先生更注重从中国艺术发展的角度把握气韵生动的意义和价值。前者将气韵生动作为中国艺术精神的体现,后者将气韵生动视为中国艺术之理。俩人对气韵生动的界定、理论基础及其创造都有不同的诠释和理解,而邓、徐二位先生释气韵生动之不同,可视为研究中国古典美学之不同路径。 相似文献
58.
刘冰雪 《商丘职业技术学院学报》2012,(4):95-97
清代学者许裢精通法学、文学、医学,一生著述、刻书颇丰,编著有《洗冤录详义》、《刑部比照加减成案》、《六朝文絮》等。许裢的刻书以实用书籍居多,刊刻精美,是一代刻书大家。这些著述和刻本都对当时的社会和文化产生了深远的影响。 相似文献
59.
生态翻译学是用生态学的视角来解释翻译活动,是本世纪初新兴的一种翻译理论流派。从生态翻译学概念的提出入手,综述了目前的研究成果,概括了生态翻译学的主要内容。从生态翻译学的六个层面论证了许渊冲的翻译理论与生态翻译学的理论是互为印证的,并指出许渊冲对我国翻译事业做出了巨大贡献。许渊冲的翻译理论在继承和发扬我国翻译理论上起了重要作用。 相似文献
60.
图里的翻译规范理论给翻译研究提供了新的策略,即必须把译者放到具体的历史语境中,去研究当时的规范在社会和文化方面是怎样约束译者的行动的,从而给予译者以客观、公正的评价。 相似文献