全文获取类型
收费全文 | 1939篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 14篇 |
专业分类
教育 | 1738篇 |
科学研究 | 23篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 30篇 |
综合类 | 100篇 |
信息传播 | 73篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 12篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 41篇 |
2014年 | 150篇 |
2013年 | 100篇 |
2012年 | 149篇 |
2011年 | 179篇 |
2010年 | 128篇 |
2009年 | 139篇 |
2008年 | 146篇 |
2007年 | 158篇 |
2006年 | 167篇 |
2005年 | 118篇 |
2004年 | 121篇 |
2003年 | 95篇 |
2002年 | 94篇 |
2001年 | 68篇 |
2000年 | 44篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有1965条查询结果,搜索用时 78 毫秒
81.
82.
湘南土话普遍存在知三、章读如端组的现象。读如端组时,韵母有的为洪音,有的为细音。考察知三、章读如端组时韵母的洪细及其与其他声纽的分合关系,发现,韵母为细音时,知三读如端组一般是"古无舌上音"的表现,而韵母为洪音时,读如端组的性质多种多样;章组读为端组则是与精、庄、知二或知三、见合流后的演变,属于晚期的演变。 相似文献
83.
张岱年先生毕其一生热爱祖国,爱国主义体现在张先生一生行事和治学之中,成为先生的一贯之道。主要从张先生的立身之道、哲学探索和文化研讨三个方面说明先生的爱国之心和报国之志。这一心志当是先生所以能够历经风雨并取得丰硕成果的根本动力,同时又是基于其一贯“诚直”的内在品质。 相似文献
84.
张岱年的"进化"思想,是其"新唯物论"哲学体系的一个重要的组成部分。其"进化"思想,很有个性。其主要特点是:宇宙或宇宙之大全是以"物质实在"为根本;物质不是"一大机械"的、"被动"的,而是"进化"的;进化不是"一大有机体",而是"发展历程";历程是由"一般物质"到"有生命的物质",再到"有心知的有生物质"即人;而人"能自觉地创造自己的生活",使人类社会不断进步。这就既不同于机械唯物论的机械主义,也有别于有机主义者的生命主义。他成功地将有机主义者柏格森等的有机观与唯物论的物质观加以综合创新,作出了新贡献。 相似文献
85.
张闻天抗日文化统一战线思想是原则性与策略性的完美结合,它蕴含着深刻的哲学思想,主要体现在:一切从实际出发,实事求是;团结一切可以团结的力量,集中力量解决主要矛盾;统筹兼顾,抓住重点,具体问题具体分析;坚持又团结又斗争,正确处理矛盾主次方面;妥善处理各种矛盾,把握适度原则等。这些哲学思想对当今的统一战线建设仍具有重要的指导意义。 相似文献
86.
张振玉是一位杰出的台湾翻译家。他翻译的林语堂长篇小说《京华烟云》受到广泛的欢迎。在语言风格上,张振玉巧妙地运用白话文和文言文,文而不古,白而不俗;文化策略上张振玉不仅翻译出原文写明的事物,还补充了没有写明的事物,曲尽原意,并且删略了原文的纯解释性文字。试借《京华烟云》,来初步探析张振玉的翻译思想。 相似文献
87.
88.
张东荪有关"逻辑与文化"的思想不乏合理之处,对逻辑学、逻辑史、中国逻辑以及逻辑比较的研究多有启迪,应当继承和发展。张东荪关于比较法的方法论思想,明确了"逻辑与文化"讨论的基本思想,规避了简单比附的偏差,对中国逻辑思想乃至中国思想的认识与研究有十分积极的意义。 相似文献
89.
论张坚及其《玉燕堂四种曲》 总被引:1,自引:0,他引:1
张坚是清代在传奇创作上颇有特色的戏曲作家。张坚一生穷困落魄,特殊的人生阅历对其戏曲作品《玉燕堂四种曲》的创作产生重要影响。一方面随着年轻梦幻的破灭,剧作的情感内涵由最初的"情大于理"向"理制约情",最后向"发乎情,止乎礼"的儒家情爱转变;另一方面剧作又表现出特有的幕僚文人心态。《玉燕堂四种曲》在戏曲体制、情节关目、语言艺术上都表现出独特的艺术魅力。 相似文献
90.
This paper provides readers with an analysis of the translation strategies at different levels in Zhang Guruo' s translated version of Tess of the D' Urbervilles, aiming at enriching the understanding of Zhang Guruo' s translation theory and translation practice which may give some evidence and enlightenment for the further studies on literary translation under the context of culture. 相似文献