全文获取类型
收费全文 | 4064篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 14篇 |
专业分类
教育 | 3262篇 |
科学研究 | 185篇 |
体育 | 29篇 |
综合类 | 527篇 |
信息传播 | 98篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 18篇 |
2020年 | 27篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 22篇 |
2017年 | 21篇 |
2016年 | 24篇 |
2015年 | 187篇 |
2014年 | 353篇 |
2013年 | 259篇 |
2012年 | 363篇 |
2011年 | 353篇 |
2010年 | 243篇 |
2009年 | 218篇 |
2008年 | 271篇 |
2007年 | 290篇 |
2006年 | 289篇 |
2005年 | 269篇 |
2004年 | 210篇 |
2003年 | 187篇 |
2002年 | 209篇 |
2001年 | 154篇 |
2000年 | 70篇 |
1999年 | 13篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有4101条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
程立新 《承德职业学院学报》2004,9(2)
The context of a word consists of the other words surrounding it and the situation in which it is used.When we come across a new word in our reading,instead of looking it up in a dictionary for its definition,we can guess its meaning from its context. 相似文献
2.
陈健 《哈尔滨体育学院学报》2005,23(3)
运用走访法、问卷法、实验法和心理测试等方法,初步构建了大学生篮球运动员积极自我暗示语体系,即赛前、赛中和赛后积极自我暗示语共计25条,并对其使用效果进行评价,从整体来讲,使用积极自我暗示语对改善大学生篮球运动员的比赛情景的认知水平是有效的,并且效果有性别差异,有角色重要性差异。 相似文献
3.
李裕斌 《玉溪师范学院学报》2002,18(5):61-62
陶渊明的诗文中运用了大量的叠词和联绵词 ,这不是偶然的现象 ,而是这两类词的召唤特性和陶渊明的审美观的宿命的遇合 ,其结果自然形成了这两类词在陶诗文中的独特表现力 相似文献
4.
邬小中 《贵阳学院学报(社会科学版)》2008,3(1):42-45
黔东北土家族花灯表演历史悠久,内容丰富,极富土家特点,它的调式特点是:不完全的五声调式,音阶的构成有三音阶、四音阶,其调式主要以三、五度结构和四、五度结构为主,有的是以上两种调式形态的综合运用;曲式体裁较多,主要表现为歌谣体和歌舞体两大类;灯词的艺术特点表现在:广泛、趣味、歌唱和原始性方面;表演形式上的艺术特点有:打座台、金钱年、闹子、锣鼓花灯等等。 相似文献
5.
王学奇 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,31(2):78-83
选取《清史稿》中的阿其那、包衣、贝子、多罗、额附、鄂博、固山、固伦、和硕、济农等部分满、蒙、藏语予以研究诠释。研究少数民族词语,可在历代史书中找到大量佐证材料。 相似文献
6.
在高校信息化建设的进程中,电子邮件作为一种不可缺少的信息沟通手段受到越来越多的研究者的关注,对垃圾邮件过滤技术的研究是其中重要的组成部分。研究垃圾邮件过滤技术,尤其是其中针对少数民族文字的过滤技术,有着重要的实际意义。本文通过结合少数民族文字来分析垃圾邮件的过滤技术,构建少数民族文字字符集规则,为民族院校信息化建设的发展提供一个可以参考借鉴的研究方向。 相似文献
7.
张建梅 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2007,39(3):25-28
针对500万词级《现代蒙古语文数据库》中出现的同形异音词,我们选取其中出现频率较高的140个词,根据它们在100万词级《现代蒙古语文数据库》中与其他词语的搭配情况,给出了读音识别条件。对122个文件进行计算机处理的结果,自动识别的正确率达到99.01%。 相似文献
8.
通过一份调查问卷,分析得出同学们在语用方面的得与失,推而广之,指出语言失败的几个主要原因及文化之间的差异所在,建设性地提出情景法这一生动的教学方式,更好地促进教学。 相似文献
9.
李敏 《和田师范专科学校学报》2007,27(6):174-175
从对英语单词、短语的理解入手,就《国际统一私法协会国际商事合同通则》(中英文对照本)中文译文中出现的对英语单词、短语意思的误解而导致的误译情形进行了简要分析和评述。 相似文献
10.
阚绪良 《安徽广播电视大学学报》2002,(4):61-64
本文就<世说新语>中"忧""勃""至""故作"句读和"兵"发表了自己的看法.沈剑知等认为惑溺3刘注"忧爱"之"忧"当作"抚",笔者不同意,笔者认为"忧"有"爱"义.关于文学53条"勃",方一新认为义为"言辞精彩纷呈",本文举例证成其观点.有学者认为简傲4条"故作"应属下连续,笔者认为当从余嘉锡等属上,并认为此系"文中自注"或刘注阑入正文所致.有学者认为德行47条"思至"为动补结构,笔者认为不对,"至"作为修饰性词语,一般置于形容词之后,而非名词之后.关于方正58条"兵",笔者认为系詈语,并从历史角度加以分析. 相似文献