全文获取类型
收费全文 | 29768篇 |
免费 | 156篇 |
国内免费 | 57篇 |
专业分类
教育 | 24920篇 |
科学研究 | 2848篇 |
各国文化 | 37篇 |
体育 | 276篇 |
综合类 | 1264篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 629篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 17篇 |
2022年 | 104篇 |
2021年 | 388篇 |
2020年 | 478篇 |
2019年 | 349篇 |
2018年 | 134篇 |
2017年 | 161篇 |
2016年 | 213篇 |
2015年 | 1162篇 |
2014年 | 2567篇 |
2013年 | 2255篇 |
2012年 | 3593篇 |
2011年 | 3144篇 |
2010年 | 2100篇 |
2009年 | 1875篇 |
2008年 | 1944篇 |
2007年 | 2240篇 |
2006年 | 1906篇 |
2005年 | 1497篇 |
2004年 | 1173篇 |
2003年 | 985篇 |
2002年 | 731篇 |
2001年 | 534篇 |
2000年 | 271篇 |
1999年 | 74篇 |
1998年 | 28篇 |
1997年 | 20篇 |
1996年 | 13篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
徐学敏 《连云港职业技术学院学报》2019,(2):84-88
智能云教学是一种融入人工智能、基于云计算技术所开展的教学活动。智能云教学活动包括教学工具、教学内容、教学管理、教学监督与教学评价的全面云技术化和大数据化。从高职英语传统教学模式的痛点出发,分析了智能云教学给高职英语教学带来的契机,通过依托蓝墨云班课的教学实践,充分体现了"学生主体,教师主导"的教学理念,有效激发了学生的英语学习热情,帮助知识的内化和传递,提高了大学生的英语语言应用能力,促进了教师的职业发展。 相似文献
82.
王永红 《四川教育学院学报》2007,23(9):77-79
该文以维护学习者动机的理论为依据,结合教学实际,提出了以易用、代价低、互动好、可选择作为信息资源应用于英语写作活动的原则,指出应用于英语写作的信息资源是一种综合性资源。随后提出了五项激励此类活动的措施。 相似文献
83.
随着改革开放的进一步推进,市场经济的进一步发展,保山城外来务工人员正以群体性的力量渗入保山的各个领域,尤其在自主创业的经营模式上走出了一条创新之路。现通过深入细致的调查,运用社会学、人力资源学、统计学等多种学科原理进行取证分析,并得出结果与评价,以期推进保山城市化研究,为攻克城市化进程中的就业问题提供学术支撑和实践指导。 相似文献
84.
浅析中国英语及其民族特色 总被引:1,自引:0,他引:1
随着我国对外开放力度的加大,在世界范围的影响日益扩大,中国英语之语言现象不仅出现的频率越来越高,而且出现的种类也更加纷繁复杂。因此,弄清中国英语的现状、了解其民族特色就显得十分重要。 相似文献
85.
修辞格在广告英语中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
广告英语是一种有别于普通英语语篇的独具一格的应用文体语篇,广告英语的艺术感染力和社会经济效益取决于其语言的独特性。广告英语的成功在很大程度上取决于其修辞的魅力。广告英语的修辞魅力主要通过广告英语语篇在语音、词汇和句法三个层面的辞格运用来表现。 相似文献
86.
87.
在英汉翻译过程中,须将译语民族的思维方式转换成译入语民族的思维方式,通过虚实转换、正反转换、词性转换、句子结构转换、语义重心位置转换和句子视点转换等方式,能使译文地道而自然。 相似文献
88.
文章以语言与文化的关系为理论基础,以人称代词和个人主义以及集体主义文化之间的关系为切入点,深入分析了集体主义文化对英语作文的潜意识影响在人称代词方面的表现以及基本认知模式,认为在英语作文教学中不仅要注意语篇、句法和修辞等方面的训练,更要注意英汉文化的区别以及学生的跨文化写作互动意识,尽量避免汉语文化在英语写作中的文化迁移现象。 相似文献
89.
龚冰 《湖州职业技术学院学报》2007,5(1):71-73
语言是文化的一部分,不能独立于文化而存在。由于不同的民族有着不同的社会文化背景,因此,学习一种语言必须了解这种语言所承载的文化。英语教学中必须注重对学生进行文化渗透,首先,应充分利用现有教材,立足课堂,进行文化渗透,其次,要不断开拓第2课堂,加强文化渗透。 相似文献
90.
李敏 《和田师范专科学校学报》2007,27(6):174-175
从对英语单词、短语的理解入手,就《国际统一私法协会国际商事合同通则》(中英文对照本)中文译文中出现的对英语单词、短语意思的误解而导致的误译情形进行了简要分析和评述。 相似文献