首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   176篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   155篇
科学研究   2篇
体育   1篇
综合类   17篇
信息传播   3篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   2篇
  2014年   10篇
  2013年   7篇
  2012年   11篇
  2011年   13篇
  2010年   11篇
  2009年   6篇
  2008年   15篇
  2007年   26篇
  2006年   21篇
  2005年   14篇
  2004年   11篇
  2003年   4篇
  2002年   10篇
  2001年   5篇
  2000年   4篇
  1999年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有178条查询结果,搜索用时 0 毫秒
111.
限定性与非限定性定语从句从形式上到语法功能上都有着鲜明的区别,但基于其语法结构特征和不同写作者的写作水平、写作习惯等原因,常常致使两类从句被混淆。基于此,本文系统、深入地论述了非限定性和限定性定语从句之歧义产生的原因、歧义的分类、分析歧义及避免歧义的方法,以期给广大英语学习者、研究者及阅读者以一定的启发。  相似文献   
112.
《孟子》一书中共有428个假设复句。其分句(组)的结构形式有主谓结构、非主谓结构和复句等;其分句(组)的组合形式有主谓结构和主谓结构组合,非主谓结构和非主谓结构组合,主谓结构和非主谓结构组合,单句和复句组合,复句和复句组合等。  相似文献   
113.
用例句来说明如何用不定式替换主从复合句中的从句 ,使句子变得简洁明快 ,并富有表现力  相似文献   
114.
标记性是一项重要的翻译指标,它能促使目的语与源语的语义等值、效果对应.汉语主题句按照标记性可划分为无标记的常位句和有标记的殊位句,分别有对应的句型模式可供识别.在汉译英过程中前者应采用同位不同序转换,而后者采用同位亦同序的转换.通过小句层面对此的运用和例证,表明这一规律考虑到汉语主题句的标记性,对汉译英具有指导意义,在实践中也易把握.  相似文献   
115.
关于转述句,传统语法从句法形式出发认为当转述小句出现中句首时,直/间接引语是转述句的宾语或补语,它与转述小句之间是从属关系,当转述小句不出现在句首时,它被视为评述分句,直/间接引语被认为是主句,章根据系统功能语法的有关理论,把直/间接引语与转述小句之间的关系看作是语义投射关系,在转述小句出现在句首的转述句中,间接引语与转述小句之间是主从的依存关系,在转述小句不出现在句首的转述句中,直/间接引语与转述小句之间是并列关系,同时也指出Halliday和Thompsom关于投射理论中存在的不足。  相似文献   
116.
定语是汉语与英语中常用的一种修饰限制成分,定语在这两个语种中既有相似之处,又有很大不同。本文通过对英汉两种语言中的定语进行对比,详细地分析它们之间的异同,表明在学习这两种语言的修饰语时,要注意各自的语言特点,掌握要领,最终做到正确运用。  相似文献   
117.
本文主要探讨英语定语从句的一种特殊译法:转译法,即将英语中的定语从句转译成状语,并对英语定语从句转译成八种状语的具体场合做了较详尽的分析。  相似文献   
118.
"以(…)为"式中的同形异构体   总被引:1,自引:0,他引:1  
“以(…)为”式中,“以为”连用,可能是一个词,也可能是两个词;“以为”分用,是两个词。作两个词时,“以”和“为”其词性、意义变化多,内部语法关系复杂。中详列了各种“以(…)为”,分析了内部结构,并指出形成其同形异构体几大原因。  相似文献   
119.
英汉词汇往往只是部分对应关系,when clause也不例外,故翻译时应根据不同的语境灵活处理.作者分析了When Clause的几种不同含义,并详细论述了其具体翻译方法.  相似文献   
120.
运用统计学的相关研究方法,对世界优秀男子200m跑运动员的各分段50m成绩与总成绩进行分析。揭示各分段50m与200m成绩之间的相关关系和当今世界优秀男子200跑运动员速度分配的基本特征,为提高我国男子200m跑运动成绩提供科学借鉴。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号