首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8642篇
  免费   148篇
  国内免费   77篇
教育   5939篇
科学研究   936篇
各国文化   66篇
体育   294篇
综合类   419篇
文化理论   24篇
信息传播   1189篇
  2024年   3篇
  2023年   34篇
  2022年   81篇
  2021年   133篇
  2020年   229篇
  2019年   183篇
  2018年   166篇
  2017年   181篇
  2016年   176篇
  2015年   267篇
  2014年   580篇
  2013年   828篇
  2012年   765篇
  2011年   731篇
  2010年   496篇
  2009年   436篇
  2008年   531篇
  2007年   644篇
  2006年   590篇
  2005年   491篇
  2004年   378篇
  2003年   346篇
  2002年   264篇
  2001年   169篇
  2000年   87篇
  1999年   24篇
  1998年   22篇
  1997年   8篇
  1996年   7篇
  1995年   1篇
  1994年   8篇
  1993年   3篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
排序方式: 共有8867条查询结果,搜索用时 61 毫秒
101.
试论谎言符号的语用价值   总被引:10,自引:0,他引:10  
根据不同的标准可将谎言分为不同的类型,如真谎言和假谎言,利人谎言和利己谎言,得体谎言和不得体谎言,幽默谎言、机智谎言、欺骗谎言和罪恶谎言等。所以,对谎言不能一概否定,而要根据会话合作原则与得体原则对谎言进行取舍选择,使语言符号收到最佳表达效果。  相似文献   
102.
通过文献考证与案例分析,从对外传播的视野对中国外文对外宣传期刊做了全面考察。结论认为:中国自办的外文对外宣传期刊始于抗日战争时期的《保卫中国同盟新闻通讯》。其整体发展可划分为滥觞、坚持、蓬勃发展三个时期;现有的197种外文期刊中,对外宣传期刊仅有19种,其中《今日中国》与《北京周报》最具代表性。  相似文献   
103.
男性和女性属于不同的语篇系统,因此,在跨性别交际中男女之间常出现交际失误。两性语篇的差异表现在交际风格、意义的解释框架等方面。明了这些差异及其原因有助于跨性别交际的顺利进行。  相似文献   
104.
本文用礼貌原则分析了男女两性在角色转换规则的遵守、含糊词语和附加疑问句的使用、禁忌语和玩笑话的使用、反语的使用、“降格称呼”的使用五个方面的差别,阐述了礼貌在两性言语交际中的反映,要求大家把握好言语交际中礼貌的“度”,使男女两性都能得体地进行人际交往。  相似文献   
105.
禁忌语并不意味着禁而不用,禁忌语有着它独特的作用与吸引力。本文运用海姆斯的言语活动理论分析了电影《泰坦尼克号》中的禁忌语,阐述了交际情景因素如何制约人们对禁忌语的使用或规避。  相似文献   
106.
英语会话要求会话者在掌握一定的语言知识的基础上 ,具备了运用语言外知识 (即语境 )进行交际的能力 ,英语会话与对话的语气语调与特定文化的社会规范和会话规则有关 ,英语会话教学应密切结合语境进行  相似文献   
107.
非言语行为与言语行为一样,因文化的不同往往赋予不同的意义。在文化交际过程中,由于不同的文化对非言语行为的不同解释,往往会产生误解。非言语交际以往多被看作体态语的代名词,其实它的范围远远超过了单纯的体态语。从人的身体距离、座位安排、家具布置到一种文化成员对待时间的态度。沉默的使用,我们可以了解一种文化最根本的态度和价值观。  相似文献   
108.
大学英语翻译教学一直是较薄弱的环节。造成学生翻译水平较低的原因主要有以下三个方面:1.学生对于语言与文化之间的了解不够。2.学生缺乏一定的翻译技巧。3.学生对一词多义,词的内涵与外延等方面的知识缺乏了解。本文对学生做翻译练习和考试中出现的问题做了浅要的分析并提出了几点建议。  相似文献   
109.
智障学生是一类特殊人群,他们与常人有异,在日常生活中、交往中有诸多不便,因此智障学生的礼仪培养是很有必要的。文章从客观的角度分析智障学生的特殊性、智障学生礼仪常规培养的必要性、智障学生礼仪常规培养的主要内容,以及智障学生礼仪培养的方法,希望能够对该群体有所帮助,让他们在日常交往和沟通方面没有障碍。  相似文献   
110.
论文以当下流行美国影视作品为例,分析了影视字幕的文本特征,总结影视字幕文本的翻译技巧与策略,切实提高影视作品字幕翻译的效率,有效缩短了由语言差异性带来的文化距离.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号