首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   818篇
  免费   2篇
  国内免费   5篇
教育   652篇
科学研究   63篇
体育   29篇
综合类   45篇
信息传播   36篇
  2022年   2篇
  2021年   5篇
  2020年   6篇
  2019年   5篇
  2018年   3篇
  2017年   3篇
  2016年   8篇
  2015年   7篇
  2014年   63篇
  2013年   60篇
  2012年   52篇
  2011年   70篇
  2010年   36篇
  2009年   52篇
  2008年   45篇
  2007年   60篇
  2006年   52篇
  2005年   56篇
  2004年   61篇
  2003年   52篇
  2002年   30篇
  2001年   40篇
  2000年   24篇
  1999年   11篇
  1998年   6篇
  1997年   4篇
  1996年   6篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有825条查询结果,搜索用时 726 毫秒
11.
本文从理论上对参考文献[1]中导出的运动误差分析通用公式的计算误差进行了分析,并通过实例加以比较,指出了应用该通用公式对平面低副机构运动误差进行分析有足够的计算精确度,完全能够满足实际工程的需要。  相似文献   
12.
错误分析理论现已成为二语习得研究中的一个不可分割的组成部分,本研究目的在于将错误分析理论用于中国大学英语教学实践中,从实证的角度探讨大学英语习得中语言学习者的语言错误,分析语言学习者出现错误的基本规律和错误原因,对大学英语的教和学都提供了有益的启示。  相似文献   
13.
审稿是学术论文发表过程中的重要环节,审稿的目的就是要保证刊物的质量。本文对科技期刊产生审稿偏倚的原因进行了全面分析,并提出了相应的对策。  相似文献   
14.
英语专业八级考试写作项目是测试英语专业高年级学生实际写作水平的考项。本文旨在讨论英语学生在TEM8中出现的常见错误,从统一性、连贯性、语言的规范性和全文结构的整体性进行分析,以期在校学生能够有针对性地进行加强练习,在TEM8中取得良好成绩。  相似文献   
15.
本文分析了由Li Shishi等翻译的《中华人民共和国合同法》英译文的严重文法错误,指出这类低质量的翻译对广大消费者及读者来说是极不公平、极不负责任的,而且践踏了法律的严肃性和神圣性,必须引起译界重视。  相似文献   
16.
白东红 《延安教育学院学报》2011,25(1):112-112,F0003
试就延安市区城市园林绿化方面现存的误区进行分析研究,针对发现的一些误区,讨论提出了园林绿化的基本原则及解决问题的一些建议,以便找到进一步提高延安市区城市园林绿化水平的途径。  相似文献   
17.
因为游戏具有促进幼儿发展的功能,所以游戏便被纳入教育的视野。但游戏一旦成为教育者手中的工具,试图运用它去实现某种教育功能时,立刻就被赋予了功利目的。当游戏必须符合教育的目的性时,游戏者的自由意志将被大大削弱。对游戏与教学关系的认识和实践,既受制于文化传统的影响,也受制于对游戏本质的理解。在中国文化背景下,幼儿园要以游戏为基本活动,既要寓教于乐,更要寓学于乐。  相似文献   
18.
建国后,在译介与斯蒂芬·茨威格相关作品的过程中,出现了茨威格的国籍、茨威格与其第一任夫人的结识、茨威格及其作品在中国的首次译介以及作品的出版时间等译介错误。本文依据德文原版资料,采用史料分析的方法,对这些错误进行指正,以期使读者能更准确地了解茨威格及其作品。  相似文献   
19.
我国的刑事诉讼法虽然明确将被害人定位于当事人并赋予其一系列权利,但仍存在着被害人权利的众多缺失之处需要立法加以完善。我们必须建构一种既符合我们本土特点又具备先进理论框架支撑的制度范式,即要注重解决中国自己的问题。具体应赋予被害人请求国家补偿权,被害自然人精神损害赔偿请求权,被害人刑事附带民事诉讼选择权.创造一个良好的范式,给予被害人有力法律救济,彰显法律的正义价值。  相似文献   
20.
《游仙窟》一书在中国失传后,因日本的古钞本、古刊本得以流传。日本现存的《游仙窟》古钞本有10余种,校注宜选“江户初期无刊记刊本”为底本,以日本康永三年(一三四四)醍醐寺钞本、文和二年(一三五三)真福寺钞本、金刚寺旧藏镰仓末期(□)残钞本、山岸文库藏室町初期(□)残钞本、元禄三年(一六九0)刊本《游仙窟钞》以及国内四种校勘本、校点本为参校本。由于辗转传抄,《游仙窟》的日本古钞本、古刊本免不了错讹,异体字、俗字也特别多,都给校勘和注释工作带来了困难。《游仙窟》日本古钞本、古刊本在传抄和刊刻中形成的错误,虽然多数可以通过版本比勘求正,但也有一些是版本比勘不能解决的:一是错误十分明显,基本可以凭“理校”纠正;二是很可能有误,但无法通过“理校”提出纠错的方案;三是或文义隐晦,或扦格难通,却无从措手,只能存疑待考。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号