全文获取类型
收费全文 | 8918篇 |
免费 | 42篇 |
国内免费 | 18篇 |
专业分类
教育 | 8035篇 |
科学研究 | 386篇 |
各国文化 | 19篇 |
体育 | 64篇 |
综合类 | 343篇 |
文化理论 | 8篇 |
信息传播 | 123篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 17篇 |
2021年 | 53篇 |
2020年 | 104篇 |
2019年 | 60篇 |
2018年 | 30篇 |
2017年 | 40篇 |
2016年 | 53篇 |
2015年 | 429篇 |
2014年 | 833篇 |
2013年 | 646篇 |
2012年 | 1046篇 |
2011年 | 939篇 |
2010年 | 656篇 |
2009年 | 563篇 |
2008年 | 631篇 |
2007年 | 734篇 |
2006年 | 601篇 |
2005年 | 420篇 |
2004年 | 372篇 |
2003年 | 289篇 |
2002年 | 206篇 |
2001年 | 127篇 |
2000年 | 77篇 |
1999年 | 27篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有8978条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
许磊 《乐山师范学院学报》2002,17(6):91-94
本利用伽达默尔哲学阐释学中“理解的历史性”原理,通过对近代侦探小说译介的个案分析,指出本的读解存在历史性误读,而本读解的历史性又影响着翻译策略的选择。 相似文献
62.
文化、语言和翻译三者之间的关系十分密切 ,翻译工作者要更好地完成使命 ,有必要来关注和研究它们相互依存、相互影响的关系。 相似文献
63.
64.
张苇 《合肥教育学院学报》2007,24(1):74-77
英语习语是一种独特的语言表达方式,而且来源复杂,所以英语习语的汉译是翻译的难点。以社会语言学和符号学为基础的社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和文化的交际过程。翻译就是妻翻译意义,并尽可能使原文和译文达到最大限度的等值。社会符号学翻译法对英语习语的汉译具有理论指导意义。 相似文献
65.
李凌 《黄河科技大学学报》2006,8(3):119-121
等效翻译理论强调译文接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本上相同。语言流畅度应该包括译文语言是否准确地道、简洁朴实和语法是否符合规范这两个方面。因此,在评析英文小说《金银岛》的两个不同译文时,应该考虑在保持准确的同时要兼顾译文的通顺和流畅,即考虑接受者因素。 相似文献
66.
语言有着丰富的文化内涵。在英语教学中,文化主要指英语国家的历史,地理,风土人情,传统习俗,宗教信仰,生活方式,行为规范和价值观念等。针对忽视文化背景知识所造成的英语教学和教材中的问题,本文将从听、说、读、写、译五个方面浅谈如何在英语教学中灌输英语国家文化背景知识,而不是简单地教授语言知识和技能,从而实现跨文化交际教学法。只有这样学生才能在英语学习中具有全球视野,不仅学到英语语言知识,而且学到文化背景知识。 相似文献
67.
68.
陈华华 《韩山师范学院学报》2005,26(2):56-58
谚语是一个民族语言的精华,又反映其民族的文化特征。了解和掌握尽量多的英语谚语无疑对学习英语语言文化大有裨益。该文着重探讨了英谚汉译过程中应注意的几个问题。 相似文献
69.
邓丹 《株洲师范高等专科学校学报》2003,8(4):90-92
有的英汉两个词表面上似乎是完全对应的,实际上意义相距甚远,用法各异。本分析了影响这种不完全对应关系的几种因素及这种词语的翻译方法。 相似文献
70.
修辞表达的内容需通过修辞接受来体现,因此修辞接受与修辞表达同等重要.在翻译这种言语交际活动中,原语修辞表达者表达的内容有可能完全被修辞接受者所接受,这就是信息接受等值,但事实上完全等值的概率很小. 相似文献