排序方式: 共有244条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
李越红 《雁北师范学院学报》2006,22(4):68-69,87
英国和中国历史、文化、习俗、传统以及地理位置等等的不同,导致了英语习语与汉语习语在许多方面都存在着差异。文章通过对英汉习语的结构、来源、意义等方面的比较,对英汉习语的跨文化交流进行了一些探讨。 相似文献
33.
文章运用文献资料法、网络检索法、专家访谈法和逻辑分析法等研究方法,对中国传统武术在跨文化交流的情况做了一系列的分析与融合,结合现阶段武术发展的现状,探讨中国武术在跨文化传播中所面临的机遇与挑战,旨在为中国传统武术的国际化传播探索新途径。 相似文献
34.
文章重点探讨外籍教师和中国学生在教与学两方面的风格差异不协调的原因。通过对乌鲁木齐职业大学外国语学院和新疆教育学院外国语分院的外籍教师和中国学生的教学和学习的调查和分析得知,外籍教师与中国学生不同的文化和价值观是引发两者不协调的原因。 相似文献
35.
章蕴 《黔东南民族师专学报》2005,23(5):101-102
论述了如何将语言教学与文化教学有机地结合起来,培养学生从跨文化交际的角度使用语言.文化教学的内容包括知识文化、词汇文化等;文化教育的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境中. 相似文献
36.
翻译错误与低质量译文问题初探 总被引:3,自引:0,他引:3
翻译错误和低质量译是翻译过程中令人讨厌却又难以回避的问题,也是跨化、跨语言交际和信息传递中的必然副产品。本研究意欲通过对翻译错误产生的原因和分布的探讨,寻找析出翻译错误和低质量译的有效翻译评估方法,以便尽可能地减少此类问题的发生。 相似文献
37.
深入把握语言文化内涵切实提高应用外语能力——中学英语教学中渗透文化教育的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
何淑梅 《海南师范大学学报(社会科学版)》2007,20(3):153-154
语言是文化最重要的载体,语言与文化密不可分,只有具备了较高的文化素养,学习者才能深层去理解和掌握语言,从而有效地运用语言进行交际。因此,论文在《英语课程标准》的基础上,提出了教师在传授英语语言技能的同时,应该重视和传播英语国家文化背景知识,这样才能提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力。 相似文献
38.
孙雪波 《宁波广播电视大学学报》2007,5(1):38-41
称谓是语言交际过程中传递给对方的第一信息,是开口交际的第一关,在各种交际策略中,称谓是最基本的策略。本文结合中英两国文化背景,力图阐明女性称谓在亲属称谓、社交称谓、职衔称谓、姓名称谓四个方面的异同,为跨文化交际选取恰当的称谓策略提供依据。 相似文献
39.
大学英语教学中,单词、语篇和身体语言方面所包含的文化因素是大学英语学习中影响学生语盲应用和实际交流的重要因素.从这三个方面探讨荚汉两种文化存在的差异及教师应采取的对策,有助于学生应用能力的提高. 相似文献
40.
自我意识情绪具有社会性,而文化对于自我意识情绪的重要性便是由其社会性决定的。作为典型的自我意识情绪如内疚、羞耻,其跨文化研究已逐渐引起国内外学者关注。我们从跨文化的一致性和差异性两个维度分别进行阐述,从内疚、羞耻的产生、功能以及其与心理健康的关系等领域说明其具有跨文化一致性,同时内疚、羞耻情绪也会受到文化因素的影响导致其存在文化差异。以上述分析为基础,为自我意识情绪在跨文化研究中存在的不足提出自己的见解。 相似文献