首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   307篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
教育   285篇
科学研究   9篇
体育   1篇
综合类   12篇
信息传播   2篇
  2021年   3篇
  2020年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   8篇
  2014年   22篇
  2013年   24篇
  2012年   31篇
  2011年   30篇
  2010年   21篇
  2009年   25篇
  2008年   24篇
  2007年   15篇
  2006年   18篇
  2005年   13篇
  2004年   15篇
  2003年   17篇
  2002年   17篇
  2001年   12篇
  2000年   7篇
  1999年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有309条查询结果,搜索用时 15 毫秒
281.
“VV”、“V一下”、“V一会儿”是动词的广义形态变化,章主要讨论它们与动词的选用关系:(1)除少数心理词外,只有动作动词能出现的三种格式中;(2)在动作动词中,只有持续动词能出现在三种格式中;(3)在持续动词中,一般持续动词和短持续动词可以出现在三种格式中,长持续动词具有积极意义的才能进入三种格式中。  相似文献   
282.
英汉情态动词用法比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉情态动词分别是两种语言的情态意义的主要表现手段.它们在语义类型、多义性、语义发展机制和将来意义的表达等方面有很多相似之处.但在过去时的用法、句法特征和否定形式等方面又有很多相异之处。  相似文献   
283.
比较蒙英两种语言的民同,无论对于母语是蒙语的人学习英语还是蒙英互译都有着重要的意义。而蒙古语助动词还不是实义动词完全虚化的结果,它们的虚化程度相对于英语的助动词要弱得多。蒙古语助动词在语义上已经达到了相当程度的虚化,但在形态上仍保留着实义动词的各种特点。  相似文献   
284.
任何言语行为中都存在着三种基本指示,即任何言语行为都不可能超越时间、空间和言语行为参加这三个要素。可以做指示词语的词汇手段是很多的,例如时间副词、地点副词、人称代词等。除此之外,俄语动词陈述式的现在时、过去时和将来时形式以及命令式形式也是典型的具有指示作用的词法手段。俄语动词具有时间、地点、人称三种基本指示功能。  相似文献   
285.
在古汉语中一般用“荷”、“任”、“擔”、“挑”、“担”、“扛”、“揭”表示现代汉语中的“肩负”义。先秦时期,一般用“荷”和“任”;汉魏时期,“擔”字用例逐渐增多;宋时开始,用“挑”“扛”“担”表示这一意义;明清时期,“担”、“扛”、“挑”取代了“荷”、“揭”和“任”。  相似文献   
286.
半助动词是夸克等人提出的一个语法术语,但在他们前后出版的两部著作中,他们所说的半助动词其实并非一回事。通过分析夸克等人关于英语半助动词的论述可以发现夸克等人提出的中间功能动词,在理论上更科学地反映这种语言现象的实质,是对英语语言研究的一项重要贡献。  相似文献   
287.
在蒙古语动词的词尾变化中,形动词占据着非常重要的位置,其语法作用和特点与英语动词的非谓语形式——动词不定式、分词和动名词的语法作用及其特点有相似之处。两种语言虽属不同语系,但各种化各个民族之间所需的语言互译包括机器翻译的前景都使得语言的对比研究有着时代赋予的重要意义和价值。  相似文献   
288.
名词性词语能否作补语,一般语法教材不涉及,本认为名词性词语能作补语,并且不是个别现象,但含名词性补语的句子有一定的条件限制,在这类句中,补语一般是表示情况或处所等意义的,能带名词性补语的一般是动词。  相似文献   
289.
情态动词在现代汉语句子中经常连用,其连用顺序是:认知情态〉道义情态〉动力情态。多个情态动词连用的句法结构的探讨应首先把情态动词与体态词联系起来,找到认知情态动词与根情态动词(道义情态和动力情态)的差异;其次根据根情态动词源于ASPP并与体态词成对比分布,同时选择VP作为其补语;认知情态动词源于COMP并不能发生在不确定语境中;同时选择口作为其补语的特点,分析得出认知类情态动词在句中所处的位置要高于根情态动词(道义情态和动力情态),从而确定了情态动词连用的顺序。  相似文献   
290.
英汉“切断”事件动词的语义特征与句法行为对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
"切断"事件指使构成物体的完整材料被分离或破坏且不可还原的日常事件。作为人类社会重要而普遍的日常活动,"切断"事件对人类语言与认知具有重要的影响。依据词典释义和语料库语料对比分析英汉"切断"事件动词的语义特征、词化模式、论元转换和体特征之异同。结果显示两种语言的"切断"事件动词具有共享的范畴化特征和主要义素,但在次范畴化、语义场结构和词化模式方面存在差异。同时,两种语言间这些动词在论元转换和体特征方面的相似性和差异表明此类动词的句法行为对其语义具有敏感性,丰富了跨语言的动词语义与其句法行为关系方面的研究,并为动词语义决定其句法行为的理论提供了进一步的支持。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号