全文获取类型
收费全文 | 4211篇 |
免费 | 56篇 |
国内免费 | 44篇 |
专业分类
教育 | 3299篇 |
科学研究 | 432篇 |
各国文化 | 4篇 |
体育 | 143篇 |
综合类 | 188篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 238篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 40篇 |
2021年 | 68篇 |
2020年 | 97篇 |
2019年 | 68篇 |
2018年 | 28篇 |
2017年 | 29篇 |
2016年 | 33篇 |
2015年 | 98篇 |
2014年 | 273篇 |
2013年 | 337篇 |
2012年 | 349篇 |
2011年 | 377篇 |
2010年 | 277篇 |
2009年 | 222篇 |
2008年 | 248篇 |
2007年 | 310篇 |
2006年 | 306篇 |
2005年 | 252篇 |
2004年 | 244篇 |
2003年 | 173篇 |
2002年 | 184篇 |
2001年 | 113篇 |
2000年 | 71篇 |
1999年 | 27篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 17篇 |
1996年 | 15篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有4311条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
我国农村初中绿色证书的课程开发与教材建设 总被引:2,自引:0,他引:2
组织实施农村初中绿色证书教育,是农村经济转型后亟待完成的一项重要课题。在具体实施过程中,绿色证书课程开发与教材建设又是当务之急。本文论述了绿色证书课程开发的重要意义,教材建设的指导思想和原则,课程的选择范围以及农村初中绿色证书教材的指导性、规范性和技术类要求。 相似文献
92.
折鸿君 《湖北广播电视大学学报》2007,27(9):137-138
本文从汉英两种语言的语言意识差异、句法取向差异以及交际表述习惯差异等方面入手,引用大量语言材料,分析了汉英中介语的一些拙涩现象,以期为中国英语学习者与教学者提供参考。 相似文献
93.
焦虑情绪对外语学习的负面影响及对策 总被引:2,自引:0,他引:2
徐湘平 《牡丹江教育学院学报》2007,(1):115-116
焦虑是影响外语学习的重要因素之一,过度焦虑对外语学习产生极强的负面影响.教师在教学中应设法找到消除或降低焦虑情绪的有效对策,以期指导学生克服焦虑的负面影响. 相似文献
94.
施云 《楚雄师范学院学报》2001,16(1):115-117
无论是在以英语还是以汉语作为第二语言的学习过程中,都会不同程度地存在着第一语言对第二语言的影响,本文着重探讨其中的负面影响,即负迁移。负迁移的形成是由于英、汉两种语言的差异,甚至过度相似性或是由于学习者在学习过程中过度借助或照搬第一语言的知识而造成的,在此,笔者主要从英、汉两种语言及思维差异的角度,分析了实际教学中各个平面的负迁移现象,包括语义、语法结构、语用等各层面上的负迁移。根据分析结果,笔者提出具体教学中避免负迁移产生的相关对策:(1)重视第一、第二语言的对比分析;(2)以科学的态度看待语言学习过程中的语言错误现象。 相似文献
95.
丁树谦 《鞍山师范学院学报》2001,3(3):59-61
通过对千山地貌考察的实例,否定了千山存在冰川地貌遗迹的看法,又通过地质、地貌、气候、植被的多方面综合分析,进一步阐明了千山不存在冰川地貌的结论,这对于研究千山地貌成因、地壳运动、气候变迁、植被的演化以及我国东部第四纪冰川的分布都有重要意义。 相似文献
96.
章雪富 《青岛大学师范学院学报》2006,23(2):30-33
普罗提诺是古代晚期西方最重要的哲学家,其Be ing学说开创了古代晚期西方本体论哲学的新视野。普罗提诺的《九章集》的阐释始终围绕Be ing问题,从同一Be ing的不同层次,引出了Be ing与永恒性和时间性的关系,进而将Be ing引入到心灵哲学的论说之中。 相似文献
97.
非正式组织对正式组织的作用与影响 总被引:3,自引:0,他引:3
张海平 《湖北广播电视大学学报》2003,20(2):122-124
本文通过对非正式组织基本属性的客观阐述,比较具体地分析非正式组织对正式组织的积极作用与消极影响。 相似文献
98.
99.
李英杰 《安阳师范学院学报》2007,(1):123-125
随着中国对外开放的进一步深入,对外宣传报道材料的英译越来越重要。但对这类文本的汉英翻译不同于纯粹的汉英翻译,译者要把宣传效果放在第一位。译者在进行此类翻译时要照顾译文读者对我们的宣传报道的接受性,灵活运用增译和减译的翻译方法,搬掉影响读者阅读的绊脚石,从而保证我们的对外宣传效果。本文作者就如何应用这些翻译方法提出了自己的见解。 相似文献
100.
韩晓英 《张家口职业技术学院学报》2005,18(1):28-30
英语中有些肯定形式的词、词组和句子,译成汉语时常需改成否定形式;有些否定形式的词、词组和句子译成汉语时,又常改译成肯定的形式. 相似文献