排序方式: 共有68条查询结果,搜索用时 31 毫秒
21.
22.
菜单翻译中文化专有项的处理直接影响到源语文化的传播效果。翻译中采用加注形式能有效澄清西方读者的诠释盲点,促进中华饮食文化的国际传播。从接受的角度看,译者进行加注时,需要从翻译的立场、内容侧重、注意事项、运用要求等方面加以考虑,才能更好地搭建起中西方文化交流的平台。 相似文献
23.
介绍一种在Ddphi4.0环境中开发类Windows系统及Ddphi4.0主菜单风格的菜单技术. 相似文献
24.
水库确定性优化调度动态规划法通用算法及软件开发研究:软件 总被引:1,自引:0,他引:1
陈洋波 《中山大学学报论丛》1996,(5)
研究开发了水库确定性优化调度动态规划法通用软件.该软件具有原始数据读入,确定性优化调度策略计算,隐随机优化调度数据的生成,调度过程线绘制,调度规律的分析及结果输出功能 相似文献
25.
刘龙飞 《渭南师范学院学报》2004,19(5):69-72
从Visual Foxpro中的基本控件出发,研究了仿真Windows开始菜单的实现过程.以容器控件为基石,通过形状控件的出现与隐藏,从生成菜单的数据表中通过SQL语言产生一临时数据表,从而形成菜单的数据项目,通过形状控件的MOUSEENTER、MOUSELEAVE和标签、图像控件的CLICK、TOOLTIPTEXT、PICTURE属性以及表单的SHOWTIPS属性来实现菜单项目的突出和所要完成的任务,优化应用程序与操作系统的衔接和界面的友好性. 相似文献
26.
李炯 《晋城职业技术学院学报》2011,4(3):63-66
随着中国对外文化交流的不断加深,中华民族的饮食文化也备受世人瞩目,而中文莱单的英译也随之成为翻译界人士讨论的焦点。本文旨在通过介绍诺德的功能加忠诚理论基本观点,分析探讨中文莱单英译过程中遇到的障碍和解决方法。 相似文献
27.
黄国平 《南通职业大学学报》2001,15(2):30-33
本利用WINDOWS的API函数实现菜单的动态变化,有效改变SDI和MDI界面的子菜单的长度,并利用子菜单的TAG值改变子菜单的可视性,达到优化程度界面的目的。 相似文献
28.
为了达到交际目的,人们在会话中都应该遵循合作原则,才能取得交际效果。翻译是通过译者以口语形式或是书面的形式在原文作者和读者间建立一种联系,以此达到交际目的。因此,翻译作为一种间接的“会话”也能在格莱斯的会话合作原则指导下进行。该文从语用学中的合作原则的角度论述中式菜谱的英译,结合实例指出中式菜谱的英译在合作原则四大准则中的体现和应用,并提出相应的翻译方法。 相似文献
29.
刘小玲 《新疆职业大学学报》2013,(5):37-40
以德国功能目的论为理论依据,以新疆地区餐饮菜单英译为例,尝试对多民族地区餐饮菜单的英译情况进行规范化研究,通过发现问题、分析原因、找出对策、提出合理化建议并制定可行性措施,以期宣传并推广新疆多民族地区民族特色餐饮文化,进行跨文化交流,让更多外国人了解中华民族的餐饮文化. 相似文献
30.
夏娜 《牡丹江教育学院学报》2013,(6):45-46
在翻译目的论的视角下,以杭州“外婆家”餐厅的菜单为例,发掘其菜单英译在多大程度上考虑到译入语受众.调查结果表明,大多数菜单的英译能够被外国人所理解,但一些采用写意性命名法的菜名英译仍让人不知所云. 相似文献