全文获取类型
收费全文 | 9175篇 |
免费 | 48篇 |
国内免费 | 20篇 |
专业分类
教育 | 8198篇 |
科学研究 | 393篇 |
各国文化 | 38篇 |
体育 | 75篇 |
综合类 | 356篇 |
文化理论 | 15篇 |
信息传播 | 168篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 17篇 |
2021年 | 57篇 |
2020年 | 102篇 |
2019年 | 56篇 |
2018年 | 26篇 |
2017年 | 40篇 |
2016年 | 46篇 |
2015年 | 429篇 |
2014年 | 857篇 |
2013年 | 662篇 |
2012年 | 1054篇 |
2011年 | 965篇 |
2010年 | 682篇 |
2009年 | 596篇 |
2008年 | 645篇 |
2007年 | 752篇 |
2006年 | 615篇 |
2005年 | 422篇 |
2004年 | 380篇 |
2003年 | 305篇 |
2002年 | 215篇 |
2001年 | 152篇 |
2000年 | 82篇 |
1999年 | 40篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有9243条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
语境综合能力与翻译能力的研究 总被引:1,自引:1,他引:0
根据关联理论的观点,翻译是依赖于语境的明示推理认知过程。语境研究的动态化、认知化新视角揭示了语境心理重构的过程实际上是寻找关联的过程。在此过程中,语境综合能力贯穿翻译的始终,决定翻译的质量。因此,我们认为语境综合能力是翻译能力五个维度的核心能力,也是最基本的能力,是提高和发展翻译能力的奠基石。 相似文献
13.
谈中西文化差异与翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
王国桥 《河北软件职业技术学院学报》2008,10(1):42-44
语言是文化的载体,承载着丰富的文化信息。因此,翻译不仅是语言代码之间的转换,还是一种跨文化的交际活动。译者在进行翻译时要根据中西文化之间的差异选择有效的翻译策略,以实现译文与原文的语用等效。 相似文献
14.
“十七年”电影中的性别话语作为一种文化话语是一种功能、运动和关系,其意义也在这些功能、运动和关系中产生、发展和变化,英雄叙事功能本身就构成一个复杂的话语系统。因此,“十七年”电影英雄叙事的性别话语研究就必须结合其他话语系统如意识形态、历史等,才能充分考虑背后的权力关系,即叙事运作的策略性关系。 相似文献
15.
操纵翻译理论介绍及其对中国文学翻译的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
张彩虹 《河北师范大学学报(教育科学版)》2008,10(4):138-141
操纵理论虽然产生于上世纪六、七十年代的西方,但有关其内容的介绍在我国却始于上世纪末。它的问世给文学翻译带来了研究问题的新思想和方法,对中国文学翻译研究活动无论是在理论上还是在实践上都有不小的启示。 相似文献
16.
薛海萍 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,(1):129-131
本文简要探讨了图式理论对英汉翻译的影响,并从内容图式和结构图式两个角度分析了图式差异给翻译带来的问题,阐述了在翻译实践活动中,增强目标语文化背景知识的必要性及图式理论对翻译实践所具有的重要指导作用。 相似文献
17.
吴倩 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,(3):116-118
本文通过对比英汉两种语言在词汇层次上的文化差异,提出在英汉词汇翻译中要保证隐含意义的准确表达,根据具体的语境译出词汇的褒贬意义,提出了具体的翻译方法。 相似文献
18.
论我国本科英语专业翻译教学 总被引:14,自引:0,他引:14
龚爱华 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,37(6):119-121
大学本科层次英语专业翻译课程教学在课程设置、师资水平、教学模式、教材等方面存在一些问题,现阶段英语专业翻译教学效果与社会需求之间也存在一定差距,教师自身素质的提高,翻译教学中理论对实践的指导,信息技术的运用及教学模式的转变是解决现存问题的主要措施。 相似文献
19.
In the KL divergence framework, the extended language modeling approach has a critical problem of estimating a query model, which is the probabilistic model that encodes the user’s information need. For query expansion in initial retrieval, the translation model had been proposed to involve term co-occurrence statistics. However, the translation model was difficult to apply, because the term co-occurrence statistics must be constructed in the offline time. Especially in a large collection, constructing such a large matrix of term co-occurrences statistics prohibitively increases time and space complexity. In addition, reliable retrieval performance cannot be guaranteed because the translation model may comprise noisy non-topical terms in documents. To resolve these problems, this paper investigates an effective method to construct co-occurrence statistics and eliminate noisy terms by employing a parsimonious translation model. The parsimonious translation model is a compact version of a translation model that can reduce the number of terms containing non-zero probabilities by eliminating non-topical terms in documents. Through experimentation on seven different test collections, we show that the query model estimated from the parsimonious translation model significantly outperforms not only the baseline language modeling, but also the non-parsimonious models. 相似文献
20.
The term mismatch problem in information retrieval is a critical problem, and several techniques have been developed, such as query expansion, cluster-based retrieval and dimensionality reduction to resolve this issue. Of these techniques, this paper performs an empirical study on query expansion and cluster-based retrieval. We examine the effect of using parsimony in query expansion and the effect of clustering algorithms in cluster-based retrieval. In addition, query expansion and cluster-based retrieval are compared, and their combinations are evaluated in terms of retrieval performance by performing experimentations on seven test collections of NTCIR and TREC. 相似文献