全文获取类型
收费全文 | 10622篇 |
免费 | 100篇 |
国内免费 | 53篇 |
专业分类
教育 | 9298篇 |
科学研究 | 529篇 |
各国文化 | 12篇 |
体育 | 251篇 |
综合类 | 481篇 |
文化理论 | 6篇 |
信息传播 | 198篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 38篇 |
2021年 | 84篇 |
2020年 | 129篇 |
2019年 | 91篇 |
2018年 | 48篇 |
2017年 | 56篇 |
2016年 | 71篇 |
2015年 | 470篇 |
2014年 | 919篇 |
2013年 | 755篇 |
2012年 | 1145篇 |
2011年 | 1062篇 |
2010年 | 767篇 |
2009年 | 693篇 |
2008年 | 729篇 |
2007年 | 878篇 |
2006年 | 717篇 |
2005年 | 560篇 |
2004年 | 466篇 |
2003年 | 385篇 |
2002年 | 255篇 |
2001年 | 186篇 |
2000年 | 119篇 |
1999年 | 47篇 |
1998年 | 14篇 |
1997年 | 22篇 |
1996年 | 15篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 8篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
1978年 | 1篇 |
1977年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
语篇分析理论对高校英语翻译教材建设的作用 总被引:1,自引:0,他引:1
高校英语翻译教学改革需要有配套的建立于语篇分析理论之上的新型教材。西方语篇翻译理论对我国高校英语翻译教材的编写和使用具有诸多的影响和要求,其中三个方面的要求值得特别重视,这样可以更好地培养学生的语篇意识,提高学生的翻译能力。 相似文献
992.
林小君 《福建教育学院学报》2007,8(10):60-62
中西文化在许多方面都存在着差异,这些差异容易导致理解、翻译的过程中的误会,本文拟从动物的角度,即从十二生肖这十二种动物着手探讨中西文化间差异,比较在同类意思时中西方各采用的不同的喻体,以此认识在翻译这类喻体的过程中应注意的事项。 相似文献
993.
吴艳 《沈阳教育学院学报》2005,7(4):102-105
对外汉语教学一直以语法教学为中心来统筹教学内容,重视语言使用的规范性,往往造成应试容易表达难的结果.本文结合教学实践探讨功能教学法在口语教学中的良好效果以及它的使用原则和方法,对提高学习者的兴趣,推动对外汉语教学的发展起到积极作用. 相似文献
994.
钟海英 《广东技术师范学院学报》2007,3(11):38-41
翻译与语用学的融合为翻译学的构建提供理论与方法的指导。文章运用诸多实例,从三个方面即言语行为理论、含意理论以及语用综观下的翻译策略研究阐述了语用学对文学翻译的制约与解释力。在此基础上认为,文学翻译的语用学方法应注重实证性与动态翻译过程的研究,透视语用翻译的本质,构建文学翻译策略的语用模式和方法。 相似文献
995.
韩瑜 《商洛师范专科学校学报》2006,20(2):19-20,28
应用Lyapunov方法讨论了时滞系统的绝对稳定性,给出了这类系统绝对稳定的两个充要条件, 相似文献
996.
华玉明 《湖南师范大学社会科学学报》2003,32(3):124-128
功能变化型重叠式(见引言)有状态形容词倾向,其句法功能和表义特征都与状态形容词接近。功能变化型重叠式的状态形客词倾向有悠久的历史渊源。对功能变化型重叠式状态形容词倾向的探讨,便于从总体上把握词语重叠的功能变化,还可以深化对重叠句法功能的认识。 相似文献
997.
齐卫平 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2005,32(1):59-63
社会主义既有实践模式,也有认知模式。认知模式不同于实践模式。认知模式包括基本理念、思维方法、叙述框架和分析范畴,等等。中国传统的社会主义认知模式来源于斯大林的理论,存在一定的片面性。改革开放的新时期,中国特色社会主义实践的新格局,提出了从理论上重新认识社会主义的时代要求,构建社会主义认知模式具有重要的现实意义。 相似文献
998.
张丽艳 《山西广播电视大学学报》2005,11(5):65-66
在西语中介词的作用是十分重要的,它就象建筑中的水泥,缝纫中的针线,把本来不相关的词连在一起,组成一个具有相对独立意义的词组或短语。在英俄语中有许多意义相近的介词(或前置词),通过实例进行对比分析,希望能对学习这两门外语的学生有所帮助。 相似文献
999.
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法 总被引:9,自引:0,他引:9
吴爽 《成都教育学院学报》2006,20(5):121-124
电影翻译是翻译研究中新兴的研究领域,它囊括了剧本翻译、片名翻译、对白翻译等多方面的内容。文章针对英文影片片名中大量使用的人名,从英语语言特点、片名功能和西方文化思维哲学三方面入手,深入分析了这类片名的特点,并在与国产电影片名对比的基础上,提出了电影片名中人名的几种翻译处理方法,为今后影片片名翻译提供了参考。 相似文献
1000.