首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   525篇
  免费   2篇
教育   490篇
科学研究   12篇
体育   1篇
综合类   22篇
信息传播   2篇
  2022年   1篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   3篇
  2016年   1篇
  2015年   14篇
  2014年   33篇
  2013年   35篇
  2012年   38篇
  2011年   46篇
  2010年   33篇
  2009年   39篇
  2008年   32篇
  2007年   47篇
  2006年   44篇
  2005年   55篇
  2004年   26篇
  2003年   20篇
  2002年   24篇
  2001年   17篇
  2000年   7篇
  1999年   1篇
  1996年   1篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有527条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
汉语“三个平面”的语法理论的研究现在已经成为汉语语法研究的一个热点.并且日趋完善。把这一理论运用到汉语教学。特剐是中学语文教学中。是提高中学语文教学水平.提升语文教师的层次进而提高学生语文水平和语文修养的一个关键。  相似文献   
62.
动词后面"到"的词性一直以来存在很大的争议,至今没有形成统一的观点,这一情况严重影响到相关问题的处理。为了解决这一问题,文章采用定性与定量相结合的方法,以现代汉语出现频率极高的动词、形容词为基础,从具有代表性的各种观点入手,分析了这种句型的三种构成形式以及"到"前面动词的情况,参照判断动词的语法标准,弄清了"到"的性质,从中得出结论:动词后面的"到",动词特征比较突出,是动词,并没有介词化。  相似文献   
63.
新和蔗园话的指示代词分为指人或事物、指时间、指地点、指方式、指性状、指程度等六小类。其形式与普通话完全不同.其语法特点与普通话也有些差异。  相似文献   
64.
语篇分析中的语法衔接手段在汉英翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以张培基的《英译中国现代散文选》为研究对象来分析汉英翻译中衔接手段的应用及转换。笔者从指称、替代、省略和连接四个方面论述了语法衔接对翻译的指导作用,总结了语法衔接方面的英汉差异规律,对汉英翻译的学习者具有指导意义。  相似文献   
65.
新词语是在一定时期内产生,并在现代汉语词汇中获得较稳定地位的一些词语。作为新词语重要组成部分的颜色词,由于在言语交际和文学写作中发挥着重要作用,所以具有现实的研究意义。可以从四个方面来分析说明这些颜色词:第一,新词语中颜色词的意义来源,它们与其他新词语的意义来源基本一致,主要有四个来源。第二,颜色词的语法特点,分别是:音节结构、构词方式和词性。第三,颜色词的语义特征,在不同的词语中,同一颜色语素所显示的义项有同有异。第四,颜色词的象征、联想义。  相似文献   
66.
现代汉语中的"一些、二手、万岁"类语言单位在词典中被确认为词,这些语言单同数量短语构成材料的性质、理性意义及构成方式相同或相近,因而称之为数量型合成词。该类型合成词共有77个,共用数素15个,其数素构词能力存在差异性;共用量素58个,其量素类型较集中。该类合成词词类呈多样性,造句功能对其词类有制约作用。  相似文献   
67.
《水经注》是中古重要文献,考察了《水经注》中方位词的语法功能和语义特点,归纳了中古时期方位词系统发展的情况。  相似文献   
68.
"每隔+数量1+VP+数量2"所表达的语法意义与VP的结果量有着密切的关系:当VP的结果量分别占有相对的时间点、空间点、时间段、空间段时,"每隔+数量1+VP+数量2"所表达的语法意义分别表示"每+数量1+‘1'+VP+数量2"和"每+数量1+VP+数量2"两种语法意义。这里要解释的是,VP结果量的确定与语言交际中人们的认知心理有关。文章通过考察实际语料,分析并讨论了这一结构在不同情况下的语法意义与句法功能,在对外汉语教学中为避免学生学习时的偏误提供了有效途径。  相似文献   
69.
双宾兼语句是指双宾语句中带兼语的句子,是现代汉语中很有特色的一种句式。从三个平面的角度对双宾兼语句的语法、语义和语用特征进行分析,能够更全面了解这种句式的特点,从而加深对现代汉语句法结构系统的认识。  相似文献   
70.
黎锦熙语法体系中所用的一些曾经沉寂的术语,近年来又重现于学术著作,并具有其他术语难以替代的作用。"补足语"在当代语言学中作为一个重要术语指包括宾语在内的一类重要句法成分,与黎氏语法中的补足语有相通之处。而汉语语法现有的"补语"虽然英译相同,却不是一个通用的语法概念,无法代替补足语的作用。名词的"位"是词类与句法成分之间的中间层次,近于"论元"这类当代语言学的中间层次术语,对刻画语法规则富有作用,不是所谓的多余层次。"代名词"、"指示形容词"等术语带有明确词类属性,比含义笼统的代词更便于用来阐述语法规则。这些黎氏术语比一些汉语特色的后起术语更适合进行跨语言对比和语言共性的研究。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号