排序方式: 共有147条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
王德威的《历史与怪兽》关注20世纪中国文学中历史暴力及其文学书写,直指现代性进程中种种意识形态与心理机制加诸国人身上的规范和训诫。现代性(modernity)与怪兽性(monstrosity)相伴相生,现代性有时反而更需仰仗暴力以正其身。它从三个方面展开论述,一是历史与历史再现之间的落差,尤其是革命男女如何于政治与身体、信仰与欲望、现实与虚构间串演幕幕悲喜剧;二是文学纪恶与其否定的辩证,探讨“文学所思所愿”与其“所写”之间的距离;三是“自杀”作为一种非传统的现代中国主体性的独特的生成方式。最后总结全书.探讨当代中文文学描写历史迷魅与文学记忆的面貌。 相似文献
92.
张礼芳 《中国现代教育装备》2010,(3):25-26,52
本文先简单介绍了照片演示的含义和作用,然后简要叙述了将照片演示应用到摄影课堂教学中的全过程,分为课前准备和课堂演示两个阶段,并指出每个阶段需注意的一些问题。 相似文献
93.
王浩斌 《安阳师范学院学报》2010,(3):1-5
社会主义建设时期毛泽东形成了"关于正确处理人民内部矛盾学说"、"多快好省地建设社会主义"的总路线以及"实现四个现代化"的发展战略,这分别奠定了和谐社会经济制度的哲学基础、路线基础和目标基础;这种探索既有成功的经验也有失败的教训。 相似文献
94.
95.
96.
浅谈大学生入党后的教育与管理 总被引:1,自引:0,他引:1
梁国利 《沈阳教育学院学报》2003,5(1):84-85
在学生中发展党员已成为高校党建工作的重要组成部分,本文从学生党员出现入党前后表现不一的情况的原因进行了比较实际的分析,对发展学生党员过程中需要加强的问题进行了详尽的叙述,并对学生党入党后如何进行再教育提出了一定的见解。 相似文献
97.
张殿海 《济宁师范专科学校学报》2004,25(3):27-29
引伸手法是翻译中广泛使用的一种技巧和方法。本文首先说明了引伸手法对于翻译的必要性.然后通过例子从词义、比喻和成语典故以及句义几个方面探讨了引伸手法在英汉翻译中的具体运用。 相似文献
98.
曾利沙 《邵阳学院学报(社会科学版)》2000,(3)
随着各种语言学理论的发展 ,人们对语言静态的动态的本质特征有了更加全面的认识。文章运用有关语言学理论从四个方面对翻译教学中语际转换的一些问题给予科学论证。文章指出 ,运用各种语言理论指导翻译实践能帮助学生在翻译过程中对原文进行多层次多角度的分析 ,引导他们积极思维 ,培养严谨的翻译态度 ,提高翻译修养 相似文献
99.
曹军 《佳木斯教育学院学报》2011,(3):42-43
因为新科技、新手段的应用,插画早已从过去以单纯手绘为主的创作方式转变为大量使用电脑处理的数据存储、传输模式,后者将成为插画的发展趋势。在插画的应用当中,它既要求具有较强的艺术感染力,又要求具备实用的功能性。 相似文献
100.
该文从对等原则的视角,结合《江雪》翻译的实例,分析了诗歌翻译中出现的一些问题,并提出部分的解决方法。该文从Nida的形式对等和动态对等两个方面对《江雪》的三篇译文进行剖析,以译文读者的眼光,结合译文读者的文化背景,思维方式来理解译文。同时探讨了文化差异造成的诗歌翻译过程中各种障碍,提出了译文插图的重要性和意义。 相似文献