首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3411篇
  免费   26篇
教育   3163篇
科学研究   36篇
各国文化   5篇
体育   7篇
综合类   187篇
文化理论   1篇
信息传播   38篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   4篇
  2021年   7篇
  2020年   19篇
  2019年   14篇
  2018年   7篇
  2017年   10篇
  2016年   13篇
  2015年   64篇
  2014年   238篇
  2013年   201篇
  2012年   280篇
  2011年   294篇
  2010年   223篇
  2009年   222篇
  2008年   238篇
  2007年   299篇
  2006年   273篇
  2005年   234篇
  2004年   215篇
  2003年   195篇
  2002年   136篇
  2001年   152篇
  2000年   79篇
  1999年   8篇
  1998年   2篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有3437条查询结果,搜索用时 31 毫秒
111.
"初唐四杰"王、杨、卢、骆不仅对六朝文学遗风进行了批判,而且在实践创作中进行了文学变革,并形成了自己的创作论,发唐诗之始音。  相似文献   
112.
文化意象的翻译是翻译界的难题,地域文化、宗教文化、审美意识、思维方式、以及历史典故等都影响到文化意象的翻译。  相似文献   
113.
文章讨论了三个重要的问题.一,如何利用文白异读来确立一方言的语音层次,强调应区分文读音和文读层音、白读音和白读层音;二,分析了文白异读所涉及的各种复杂的语音层次;三,讨论了文读层音与白读层音之间的关系,强调文白异读是不同方言系统在共时音系中的叠置的说法是不全面的,文章最后否定了北京话白读层音是由文读层音"衍生"的观点.  相似文献   
114.
关联理论吸收当代语言学、认知科学、心理学以及行为科学的某些研究成果对语言交际作出解释。认为促使人类之间进行交际的核心大脑信息处理机制,是一种能够根据人们的行为进行推理的能力。从关联理论看,文学翻译本质上就是一种交际行为,译者在这双重交际中的职能就是挖掘出原文作者意图与译本读者期待视野的最佳关联,在使译文达到与原文的语境等效的同时,也要确保译本读者以最小的努力获得最佳的解读原文作家写作意图的语境效果。可见,关联理论对翻译的阐释内涵是"以人为本",这就要求译者应从原文的明示信息以及文本产生的历史语境中找到最佳关联性,为读者提供最佳的认知环境。可以说,好的译者还必须能使译文最大限度地与原文趋同,最大限度地再现原文的实质与风格。  相似文献   
115.
The Chinese Association in the Dutch East Indies, known locally as the Tiong Hoa Hwe Koan (THHK) was first established in Batavia in 1900. A key objective of the THHK’s foundation was the creation of modern schools instructing in Mandarin for local Chinese students. At the turn of the 20th century, this odd choice of instructional language led to highly charged debates about languages, pedagogical efficacy, practicality, modernity-tradition and cultural authenticity. Using underutilized source materials in the local Malay-Hokkien vernacular, this article revisits these debates amongst the Chinese in the Dutch colony. This article interrogates the transparency of common ethnicity in analyses of Chinese nationalisms that developed outside of continental China. Drawing on the concept of “literary governance” as well as comparative work by scholars on Indian and continental Chinese nationalisms, it demonstrates the significance of the colonial context which provoked the THHK to adopt the vocabulary of modernity in reworking progressive ideas circulating in displaced Chinese nationalistic circles. Notwithstanding the THHK’s promotion of Mandarin, such reworking was accomplished through vigorous acts of transliteration and translation in the hybridized Malay-Hokkien vernacular. The THHK was hardly on the receiving end of nationalistic influences emanating from the proverbial China core but was an active agent in what has been described as a “global moment of Chinese nationalism.” The case of the THHK demonstrates the need for a finer understanding of multivalent histories of Chinese nationalisms as well as how these histories intersected with those of European colonialism in Southeast Asia.  相似文献   
116.
在“政治标准第一,艺术标准第二”的指导下,“十七年”文学批评形成了科学理性与政治异化的双重变奏、阶级属性之强化、矛盾的非审美化的批评逻辑等文化特征,但却缺乏自己独立的审美主体性。  相似文献   
117.
具有敏锐艺术直觉的沈从文善于感受和体验作品的情感内容,注重作家的创作心境与作品的情感表达方式。他的审美趣味随着其创作心理与欣赏心态的转变而发生相应的变化。沈从文的这一情感性批评方式与他女性化的情感人格以及楚文化的熏陶密切相关。  相似文献   
118.
文章基于立德树人的时代背景,分析高职英语教学中提升学生人文素养的必要性和紧迫性,通过建立高素养教师队伍、挖掘教材中的人文内涵、拓展第二课堂,采取"以文化人"贯穿教学全过程的方式,探索提升学生人文素养的有效途径。  相似文献   
119.
欧阳友权先生研究网络时代文学发展特殊性的成果及价值是有目共睹的,但网络时代文学发展到今天的实践证明,欧阳先生的理论还是存在时代的局限性和个人的主观性。网络社会文学活动的文学艺术本质不会发生改变,但文学四要素内涵及其关系会发生变化。  相似文献   
120.
Although the curriculum subject of English is continually reviewed and revised in all English speaking countries, the status of literature is rarely questioned: i.e. that it is of high cultural value and all students should be taught about it. The concerns of any review, in any country, are typically about what counts as literature, especially in terms of national heritage, and then how much of the curriculum it should occupy. This paper reports on three inter‐related pieces of research that examine the views of in‐service and pre‐service English teachers about their experiences of teaching literature and their perceptions of its ‘status’ and significance, both at official level and in the classroom; it draws attention to how England compares with some other English‐speaking countries and to the need to learn from the negative outcomes of political policy in England. The findings suggest that the nature of engagement with literature for teachers and their students has been distorted by official rhetorics and assessment regimes and that English teachers are deeply concerned to reverse this pattern.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号