首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3507篇
  免费   28篇
  国内免费   2篇
教育   3230篇
科学研究   43篇
各国文化   6篇
体育   17篇
综合类   196篇
文化理论   1篇
信息传播   44篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   3篇
  2021年   7篇
  2020年   18篇
  2019年   13篇
  2018年   9篇
  2017年   10篇
  2016年   16篇
  2015年   65篇
  2014年   237篇
  2013年   202篇
  2012年   288篇
  2011年   296篇
  2010年   229篇
  2009年   227篇
  2008年   245篇
  2007年   306篇
  2006年   282篇
  2005年   246篇
  2004年   223篇
  2003年   211篇
  2002年   142篇
  2001年   153篇
  2000年   85篇
  1999年   9篇
  1998年   3篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有3537条查询结果,搜索用时 568 毫秒
911.
在晚清小说界革命的背景下,通过对《盛京时报》所刊载的小说作品的梳理,并结合当时的小说理论文章,指出晚清时期《盛京时报》所刊载的31篇小说一直受到忽视,是中国文学史研究的一个空白.而且在晚清东北特定的社会环境中,其小说创作既有落后于全国大形势的一面,又因其自身社会特点而表现出独特之处.  相似文献   
912.
林纾译文《块肉余生述》展现了文学翻译不可避免会受到译者自身文学理念影响的范例。通过对《块肉余生述》的分析,我们发现,林纾的增、删、改译,并不仅仅是由于其"不审西文"造成的讹误,更多的是译者在传统文学理念的影响下进行的有意识或无意识的翻译策略选择的结果。而林译本相对原著在字数上的急剧缩水,也不仅仅得益于文言的简练,其文学理念选择下的删减和删除也是一大因素。  相似文献   
913.
抗战时期,桂林文学翻译活动空前繁荣,该时期文学翻译作品在译者、原著国、体裁和主题方面具有鲜明的时代特点.这些译作不仅丰富了我国文学宝库的内容,而且鼓舞了民众的抗战激情.  相似文献   
914.
文学教育在中小学语文教育中占据着重要位置。文学教育功能与目标的定位一直争议最大,受到社会各种干扰因素最多,导致各种变异的教育形态。对国内中小学文学教育研究进行述评,有助于梳理出真正的问题所在,以提高文学教育的全人发展的作用。文学教育研究中存在着非此即彼二元对立的状态,缺乏可操作性与可使用性的建议,存在低层次或同一层次简单重复等方面的问题。  相似文献   
915.
因为文学翻译属于文学范畴,所以文学翻译家们的文学翻译是再次的创造。在文学翻译的创作工作中,它涉及到两种语言,两种文化的许多因素。翻译作品时,原文的含义适当不适当,内容准确不准确,语言流利不流利,文化特色是如何表达的,这些问题是文学翻译编辑们应该特注重的。本文简要地论述了编辑与文学翻译中的文化因素等内容。  相似文献   
916.
齐曼古丽·阿吾提是维吾尔当代文学中独有风格的女诗人。本文以探讨诗人近十年以来所发表诗歌的基础上,阐述了诗人的经历与诗歌之间的关系,分析了她诗歌之内容和艺术特点。  相似文献   
917.
近七十年来,云南石窟研究的专著和论文呈现出三个阶段性特点:滥觞阶段,由宋伯胤等首做调查,搜集了一些基础资料;发展阶段,越来越多的学者对云南石窟的年代、来源、题材、宗教内涵等进行相关考释,呈现出"多角度"的研究态势;兴盛阶段,"石钟山石窟国际学术研讨会"的举办,吸引了国内外学者、高等院校师生的关注,研究逐步向全面方向发展。云南石窟研究,应当也正在朝着全面化的趋势发展。  相似文献   
918.
近十年来,李健吾的文学批评受到持续关注。在以往研究的基础上,学界从中西文学史、文论史的广阔视野对其加以观照,对李健吾文学批评的理论资源、文体特征、李健吾各类文体批评实践等进行了越来越全面系统、深入细致的研究。遗憾的是,李健吾的《福楼拜评传》等重要批评著述,只是进入个别论者的研究者视野,尚未引起广泛关注。我们梳理和综述李健吾文学批评方面的研究成果,有助于提高李健吾研究的水平,有助于丰富和提高我们对文学批评的理性认识和实践水平。  相似文献   
919.
近年来,随着语用学的发展,语用学派生出众多的衍生学科,语用翻译理论也是其中之一。本文就语用翻译理论与文学翻译中广泛运用的功能翻译理论开展比较研究,从而寻找文学翻译的新途径。  相似文献   
920.
问题意识与文本细读是文学研究中的两极,厘清这两个概念有着重要的学理意义。问题意识需要在“文本”阅读活动中培养,尤其能从原始期刊和文学作品的文本细读中获得。文本细读十分注重“直觉判断”与“第一印象”,并具有可操作性和实践性,具体表现为“细节”的隐喻意义和语言的“能指”功能。问题意识与文本细读实质上秉持着一种“合理的误读”精神,烛照了文学研究的盲区和空白地带。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号