排序方式: 共有169条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
游玉祥 《涪陵师范学院学报》2005,21(1):64-67
英语口语教学应遵循兴趣原则、输入原则、产出优先原则和科学纠错原则.正确理解外语交际能力和母语交际能力的关系,从而达到提高学生口语交际能力的目的。 相似文献
52.
53.
高师数学教育应作深刻反思 总被引:12,自引:5,他引:12
对高师数学教育作多角度的,深刻的反思是十分必要的,如:高师数学教育注重了基本理论吗,高等数学的训练价值何在,如何认识师范性,如何认识教什么,如何,认识教育的整体性,如何改变稿等教育的非良性循环状态,是否应有不同的教学计划。等等。 相似文献
54.
在课程资源的视野下,学生的英语语言错误是有其独特价值和意义的。本文提出:根据学生经常出现的英语语言错误,可以分析汉语对英语的迁移作用,确定英语学习难点及研究英语语言习得顺序,从而合理地选择和安排教材内容,最终达到对教学策略有效调整的目的。 相似文献
55.
短文听写作为考察学生英语综合能力的一种有效手段倍受推崇。作为全国英语专业四级考试的一个必考题型,听写的总体得分情况不尽如人意。为了改变这一现状,许多语言教育者和研究者对这个问题进行了认真细致的探讨分制,近年来与听写相关的研究成为语言教学领域研讨的一个热点。经过调查、实践、分析可以看出,元认知策略的应用在提高英语专业学生听写或听力能力方面具有良好的效果。 相似文献
56.
57.
随着新课程理念的实施,英语教学工作者都在积极地探索英语课程的改革和创新。但是往往会容易忽略了最重要的教学课程资源,那就是语言表达错误。本文从实际的教学情况出发,研究学生的语言错误,然后进行总结,归纳到英语课程资源中。通过对学生的英语语言错误的分析,提高学生的学习能力,及时调整教学策略。 相似文献
58.
常瑞娟 《忻州师范学院学报》2012,28(3):40-42
公示语在时态、语气、词语应用等方面具有特殊性。在翻译公示语的过程中存在着一些失误,如中西语混用,语法出现错误,语用失误,误读文化差异等。翻译者在日常翻译中,首先应掌握公示语翻译的特点和风格,并对其进行归纳总结、把握原则;此外,翻译者要注意共识与翻译常见的失误,并对这些失误进行分析,采取能够准确应对的策略,如国际趋同原则,恰当增译和减译,重新调整结构,使用委婉语及恰当的语气等。 相似文献
59.
双语词典是在不同语言之间起重要桥梁作用的一种工具书.<现代汉英词典>就是一部可以满足广大学习英语和使用英语的读者需要的中型词典.本文从词条、释义、例证三个方面进行阐述,简要说明其特点及其中出现的一些问题. 相似文献
60.