全文获取类型
收费全文 | 174篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 140篇 |
科学研究 | 8篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 4篇 |
信息传播 | 24篇 |
出版年
2022年 | 2篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 13篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 16篇 |
2011年 | 15篇 |
2010年 | 13篇 |
2009年 | 10篇 |
2008年 | 17篇 |
2007年 | 11篇 |
2006年 | 11篇 |
2005年 | 13篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
排序方式: 共有178条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
《Cataloging & classification quarterly》2013,51(1):45-61
No abstract available for this article. 相似文献
42.
广告英语翻译探索 总被引:1,自引:0,他引:1
徐俊健 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2011,(6):132-133
伴随着国际交往进一步深入,国内外的学者纷纷把注意力转移到了广告英语的翻译问题上面。本文讨论了广告英语的翻译,并分成了两部分。首先概述了跨文化因素对广告翻译的影响,其中包括了语言、交流方式、形象和价值观。其次,对英汉广告翻译中的语篇意义做出了分析并举例为证。 相似文献
43.
周倩 《读与写:教育教学刊》2011,(8):26-27,207,208
广告语是特定社会文化的产物,也是语言艺术的结晶。英汉广告语大量使用修辞手段来增强语言的表现力,进而打动广告受众。但是由于受本民族语言文化的制约与影响,英汉广告又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点。本文主要从语音修辞、语义修辞、结构修辞三个方面对英汉商业广告中较为常用的修辞手法进行对比研究。 相似文献
44.
温培财 《天津职业院校联合学报》2015,(1):80-82,99
现今大量虚假广告,虚假服务充斥着媒体,对产品和服务进行不切实际的宣传。对产品及服务天花乱坠的夸词,不仅对其他合法经营者造成损害,破坏经营者之间的正当竞争,使得整个市场净化度不够,最重要的是模糊消费者的视野,损害其利益,对消费者的人身、财产造成了侵害,从而对整个市场和社会造成危害。本文通过分析虚假广告现状极其存在原因,为有效防治打击虚假广告提供建议。 相似文献
45.
从英语广告修辞及美学角度出发,通过实例分析广告的一些美学表现形式,深入探讨广告英语如何感化受众,从中探究修辞在美学中的实用价值。 相似文献
46.
明代刻书广告述略 总被引:1,自引:0,他引:1
张传峰 《湖州师范学院学报》2000,22(1):74-80
明代(尤其是明中叶以后)书坊刻书具有很强的商业性,为了吸引读者,获取经济利益,书商常常在书籍上划登刻书广告。这些广告内容丰富,形式多样,不仅反映了明代书商的商业经营活动,同时也反映了明代社会政治、经济和文化生活是中国版刻文化研究的重要资料。 相似文献
47.
48.
廖萍 《商丘职业技术学院学报》2014,(6):68-69
广告是一种应用文体,其翻译既要做到“文字翻译”也要实现“文化翻译”。在翻译时,注重文化因素,采用直译、意译、创译、扩译等方式,在译文中巧妙发挥文化因素的作用,能让广告译文更容易吸引读者,产生购买需求,从而实现其商业价值。 相似文献
49.
周凝绮 《湖南科技学院学报》2008,29(3):132-134
广告创作的灵魂是创意,广告妙语正是这种创意的体现.它往往让人耳目一新,又寻味无穷,经久不忘,极易吸引广告受众,达到广告效应.因此我们说广告妙语是广告的精华毫不过分,其翻译也就很值得我们翻译探讨.文章从奈达的功能对等论出发,分述了四字词、浓缩词、杜撰词、对称押韵词、仿拟语、双关语等在广告中的运用及其翻译. 相似文献
50.
武选民 《连云港职业技术学院学报》2005,18(3):70-71,78
涉外广告翻译强调译文效果,是一种语用语言等效翻译。为使广告取得预期的效果,可以将Versehueren的顺应性理论作为涉外广告翻译的操作手段,在翻译中做到三个方面的顺应:社会现象的顺应,心理需求的顺应,语言现实的顺应。 相似文献