排序方式: 共有103条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
沈立新 《楚雄师范学院学报》2004,19(1):40-42
本文在语义和结构分析的基础上,从“着”的“持续体的标记”功能、“V1着 V2”的内部结构层次、“V1着 V2”中的核心谓语和附目的分析等几个方面,对“V1着 V2”这种动词连用形式作谓语的动词谓语句的“连动”属性提出质疑,认为该种谓语结构形式的句子应该划归偏正关系的范围内,是一种动词性状语的偏正关系的动词谓语句。 相似文献
32.
李冰 《云南师范大学学报(教育科学版)》2008,(3):39-45
汉语定语标志动态助词“的”是日本留学生习得的一个难点,日本学生常出现有关动态助词“的”的偏误。原因是汉日定语标志“的”与“の”在语法功能、使用条件上有很多的相似之处。文章从词类角度来对比两者异同,分析了不同词类所构成的单项定语中“的”与“の”的使用情况,归纳出了汉日定语标志“的”与“の”的对应关系,便于学习者尽快通过母语迁移,正确掌握和使用汉语定语标志“的”。 相似文献
33.
英汉语言定语形容词的排序迥异,排序问题的研究一直是学者们关注的焦点之一。英汉定语形容词在界定范围和标准、分类标准和顺序排列上存在较大差异。通过对比这三方面的差异,可以对各自定语形容词的排序规律进行清晰的认识,并在此基础上提出在翻译过程中调整词序的步骤,即按照源语的字面意思直接翻译、标注定语形容词在目的语中的类别、按照汉语表达习惯调整词序,从而避免汉语表达西化的倾向。 相似文献
34.
秦志勇 《桂林师范高等专科学校学报》2011,25(1):95-99
学习语言的最终日的是掌握和应用语言,而了解普遍句法是顺利应用语言的基础和前提.商务英语属专门用途英语范畴,明确英语句式的普遍规律,掌握英语句法的构造和类别特征,有利于提高英语实务应用能力。文章从了解和分析英语简单句及英语从句的一般特征入手,初步探讨商务英语中定语从句的翻译方法。 相似文献
35.
参照塞莱斯科维奇的"脱离源语语言外壳"这一理论,在英汉视译中译员在理解源语语料的意义后,应抛弃语言外在形式,把源语语料按照类意群进行切分,依据顺句驱动原则把源语的信息和内涵移植到目的语中。在英汉视译中,定语从句的视译是重点也是难点,由于英汉两种语言在语序、语法规则等诸多方面存在显著的差异,稍有不慎将影响译文的质量。 相似文献
36.
郑玲萍 《宁波广播电视大学学报》2005,3(2):30-32
名词作定语结构简洁、使用方便,但在使用上存在着限制。本文总结了其使用场合,并特别探讨了名词作定语与形容词作定语之间存在的异同。 相似文献
37.
LGD教学法在高职应用外语专业教学中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
覃华宪 《南宁职业技术学院学报》2009,14(4):58-61
无领导小组讨论(Leaderless Group Discussion,以下简称LGD)教学法是是基于小组合作学习教学法、模拟情景教学法、角色扮演法、案例教学法和项目教学法等六种外语教学法的一种集成创新。多元集成的LGD教学法具有的涵摄性特征,在实践中符合基于能力本位的教育观、适应工作过程的课程观、适应行动导向的教学观、适应学习情景的建设观、有利于完成职业胜任的评价观的要求,具有良好的应用前景。对LGD教学法的观点作出科学的推导和证明,则有待于我们对高职教育规律的深入探讨与更多的工学结合实践。 相似文献
38.
陈松林 《长江工程职业技术学院学报》2006,23(2):44-47
有关定语从句和同位语从句的辨析的论述,已见之于文字的确实不少,但真正能较好地解决二者之间的争论的并不多见.区别这两种从句,单从引导词的"句法差异原则"来辨析是不够的,还得借助另一判断标准-引导词"语义差异原则". 相似文献
39.
袁春霞 《武汉体育学院学报》2001,35(6):113-115
研究表明:成就动机本身也是一个复杂的社会性动机系统,它有深层的人格特质的成分,也有深层的价值观念的成分;中小学生的成就动机具有可塑性,但要在科学的理论指导下,通过不同层次的具体训练,可唤起学生积极的情感反应,从根本上改善其努力进取目标明确的学业成就动机和成就行为. 相似文献
40.
孔令梅 《江苏经贸职业技术学院学报》2008,(3)
英语广泛地存在着"形式与意义不一致关系"。修饰分句,即定语从句和状语从句;形式,即词法或句法的结构形式;意义,即语义功能所表达的意义。这里研究的是状语性定语从句的结构形式与其深层的语义功能所表达的意义。状语性定语从句,从结构形式上看是定语从句,但它具有状语的各种语义功能。 相似文献