全文获取类型
收费全文 | 8832篇 |
免费 | 51篇 |
国内免费 | 22篇 |
专业分类
教育 | 7879篇 |
科学研究 | 421篇 |
各国文化 | 10篇 |
体育 | 79篇 |
综合类 | 363篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 148篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 3篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 58篇 |
2020年 | 100篇 |
2019年 | 49篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 31篇 |
2016年 | 44篇 |
2015年 | 415篇 |
2014年 | 815篇 |
2013年 | 600篇 |
2012年 | 1003篇 |
2011年 | 909篇 |
2010年 | 644篇 |
2009年 | 565篇 |
2008年 | 617篇 |
2007年 | 727篇 |
2006年 | 615篇 |
2005年 | 430篇 |
2004年 | 386篇 |
2003年 | 315篇 |
2002年 | 236篇 |
2001年 | 155篇 |
2000年 | 89篇 |
1999年 | 31篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有8905条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
翻译研究中的"文化转向"体现了对翻译更深层次的理解,同时也促进了研究领域对跨文化翻译中译者角色的再思考。忠实与叛逆、归化与异化、缺省与补偿是跨文化翻译研究中的重要组成部分,也是译者在处理原文化与异文化中应考量的三个主要关系。促进各文化之间平等交流、和谐共生是新时期译者应承担的重要使命。 相似文献
112.
代正利 《湖南第一师范学报》2011,11(3):133-136
功能翻译理论强调"功能相同,意义相似",即"形式———意义对"和"形式———功能对"。从翻译的认知———功能视角,研究汉语描述功能句的基本结构,总结描述功能句在汉译英过程中的翻译方法,为翻译研究开拓出语言学视角的新路。 相似文献
113.
刘明东 《湖南第一师范学报》2011,11(2):100-103
毛泽东诗词通过翻译在全世界传播,深受各国人民的喜爱。国内译界对毛泽东诗词翻译的研究也随之展开,主要集中在对毛泽东诗词荚译本的评价研究、对毛泽东诗词翻译的比较研究、对毛泽东诗词翻译的理论与实践研究。这些研究对于更好地翻译和传播毛泽东诗词,让这一中华文化精华为世界人民所共享有着十分重大的意义。 相似文献
114.
汪莹 《漯河职业技术学院学报》2011,10(3):84-85
通过对英汉常用烹饪动词语义场中词化程度较高的词汇进行对比分析,可以发现英汉两种语言中存在大量语义不对等或独有的烹饪动词,即在另一语言中出现了语义空缺。这种现象的出现与两种语言所属民族的饮食习惯、文化传统有着深远的联系,在进行相关词汇的翻译时,要联系文化背景,尽量做到准确。 相似文献
115.
杨运雄 《淮北职业技术学院学报》2011,10(4):44-46
探讨了现代公示语的文本规范化问题,及其文本属性和应用功能,并以交际翻译原则为理论依托,阐释了公示语英译问题诸方面,认为翻译公示语应首先追问原文规范化程度如何,只有将其与翻译策略研究同时并举,才有利于公示语双语化实现其原本交际功能和意图。 相似文献
116.
钟敏 《读与写:教育教学刊》2011,(3):198-199,188,5
新闻标题翻译是一个涉及多学科的研究课题,本文以功能翻译理论和传播学为分析框架,论证诺德提出的"功能加忠诚"是指导新闻标题翻译实践的重要原则。译者作为"把关人"之一,有充分的能动性,可以使用直译、意译、增词法、减词法等编译手段翻译英文新闻标题,但必须考虑源语文本作者的目的,以及兼顾新闻受众的需求,尽可能在原文作者、译者和译文读者多边关系中寻求一致。 相似文献
117.
范振辉 《读与写:教育教学刊》2011,(7):14-15,4
翻译涉及源语和译入语两种不同的文化。原文文化信息的省略和遗失,都会在不同语言的交际活动中对异域文化的读者造成不同程度的误解或不解。译者的首要任务就是为译入语读者解决由文化差异而带来的理解困难。解决原文信息传递中的理解困难,需要填补这种文化内容的遗失,目的是让译文读者全面真实地了解原文文本信息。 相似文献
118.
杨玲 《福建工程学院学报》2011,9(2):112-119
林译小说许多堪称名著名译。文章主要以《块肉余生述》解析林纾翻译中潜藏的文化策略,认为林纾的《块肉余生述》对西洋文学的中国传统文化解读与诠释契合时代环境和读者期待视野,获得了巨大成功,甚至被认为超越了原作。 相似文献
119.
吴晓萍 《福建工程学院学报》2011,9(2):151-155
运用"投入量假设"的理论,对翻译活动和二语词汇附带习得之间的相关性进行实证研究,考查翻译活动对二语词汇习得的作用与价值。82名高校非英语专业学习者参与了这项实验。在阅读完一篇含有目标词的文章后,他们中的一半做阅读理解和完形填空练习,另一半做英汉互译练习。对受试者进行的即时词汇测试和延时测试的结果表明,翻译练习能够促成二语词汇的附带习得。而且,相对于阅读后做理解题及填空题,翻译练习能够获得更佳的词汇习得效果,尤其在词汇的产出性知识方面。 相似文献
120.
王莉 《山西广播电视大学学报》2011,16(1):78-79
中餐菜肴的命名,除了包含本身的食材及配料,往往还负载很多文化信息。从中餐菜肴的命名方式和深层意义可以清楚地了解这些菜肴名称中包含的文化冗余信息,以及在翻译过程中引起的不可避免的信息缺失。 相似文献