全文获取类型
收费全文 | 8829篇 |
免费 | 51篇 |
国内免费 | 22篇 |
专业分类
教育 | 7877篇 |
科学研究 | 421篇 |
各国文化 | 10篇 |
体育 | 79篇 |
综合类 | 363篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 147篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 58篇 |
2020年 | 99篇 |
2019年 | 48篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 31篇 |
2016年 | 44篇 |
2015年 | 415篇 |
2014年 | 815篇 |
2013年 | 600篇 |
2012年 | 1003篇 |
2011年 | 909篇 |
2010年 | 644篇 |
2009年 | 565篇 |
2008年 | 617篇 |
2007年 | 727篇 |
2006年 | 615篇 |
2005年 | 430篇 |
2004年 | 386篇 |
2003年 | 315篇 |
2002年 | 236篇 |
2001年 | 155篇 |
2000年 | 89篇 |
1999年 | 31篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有8902条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
英汉法律翻译中的归化 总被引:1,自引:0,他引:1
讨论了归化策略在法律翻译中的运用,并从词汇和篇章两个层次进行阐述。进而分析了文化、语言和读者这三方面的因素及其对法律翻译中归化策略的影响。尽管归化并不能解决词汇层面上的所有翻译问题,但它往往是实现效力对等的有效手段。 相似文献
172.
徐秋萍 《河南广播电视大学学报》2007,20(4):62-64
文章从功能角度分析中文标语的英译。文章在分析标语的语体、副语和功能特征基础上,提出标语翻译可行性的理论支持,功能主义理论,并根据功能主义理论的三法则,提出标语英译的原则与技巧。 相似文献
173.
174.
汉英句子扩展模式之对比研究及相关汉译英策略 总被引:1,自引:1,他引:1
翻译是一个比较差异、解决差异的过程,而句子是交际活动中的基本语言单位。现从句子层面对比分析英汉两种语言不同的句子扩展模式,即汉语的句首开放性与英语的句尾开放性,以及由此导致的不同句式特点,并探讨相关的汉译英策略。 相似文献
175.
176.
陆志国 《洛阳师范学院学报》2003,22(6):112-114
伪译本在被揭穿之前是作为译本存在并得到目的文化认可的,有些伪译本在本国文化中风靡一时,甚至促进了文学样式的革新。伪译在某种程度上回应局域文化或文学缺失,受意识形态和诗学观念影响,有利于异质文化的合法传播。虽然它与真正意义的翻译毫不相干,也不可回避地成为翻译研究的对象之一。 相似文献
177.
英汉称谓语的比较与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
称呼是言语交往过程的重要组成部分,是人们之间相互关系的语言表述,是一种重要的社交礼仪。但是由于中英文化的差异,英汉称呼语存在一定的差异。该文详细介绍了现代汉语的称谓体系和英语国家的称谓习俗,总结了英汉称谓语的相同点与不同点,并就英汉称呼语的翻译进行了比较和归纳。 相似文献
178.
陈萍 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,(5):135-136
大学英语翻译教学一直是较薄弱的环节。造成学生翻译水平较低的原因主要有以下三个方面:1.学生对于语言与文化之间的了解不够。2.学生缺乏一定的翻译技巧。3.学生对一词多义,词的内涵与外延等方面的知识缺乏了解。本文对学生做翻译练习和考试中出现的问题做了浅要的分析并提出了几点建议。 相似文献
179.
语言是文化的载体,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传真.译者应当有强烈的文化意识,不仅要熟悉两种语言,更应该熟悉两种文化,并在翻译中充分考虑两种文化的差异.全文旨在通过一些典型实例的分析和比较,说明文化差异与词义的理解及对译文的制约,探讨文化差异与翻译的问题. 相似文献
180.
论人的主体性及其发展阶段 总被引:1,自引:0,他引:1
人的主体性与人的实践活动是密不可分的。以人的实践活动为视角,人的主体性是由起源于生产实践,建立在“主体——(中介)——客体”关系模式之上的单独主体性和以单独主体性为背景建立在“主体——(中介)——主体”关系模式之上的交互主体性两方面构成,它们将随着实践的发展,最终摆脱人与人的依附性,人对物的依赖性,由低级向高级,不断走向成熟。 相似文献