排序方式: 共有283条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
李宗江 《浙江教育学院学报》2014,(4):62-65
“现在”作为时间名词,可以指称与说话并行的时间,与“过去”或“将来”相对。但在现代汉语中最常见的用法是充当时间关系连接成分,连接分句、句子或语段;同时还具有话语标记功能,包括作为结果标记和程序转换标记。 相似文献
22.
桑爱江 《连云港职业技术学院学报》2010,23(1):35-36
通过英汉两种名词短语距离象似性的对比,探讨不同句法结构下两种名词短语具有的某些概念结构方面的共性。通过分析比较可以看出,两种名词短语虽然在形式上具有重大差异,在概念距离上却存在许多共性,反映出两种语言的共同认知特点。 相似文献
23.
中华书局点校本"二十四史"一直被学术界和广大读者公认为权威版本,但由于种种原因,内中的疏失也在所难免。有专用名词之误,词序颠倒之误,夺字、衍文之误,字体形近之误。因限于篇幅,现仅以《新唐书》中的专用名词为例加以正误。 相似文献
24.
文章对现在流行的"程度副词+‘名词’"结构的组合情况进行总结,针对语法学界提出的词类滥用、误用会破坏语言规范、影响正常交际等问题,设定其结构分析的语法功能、语义变化二标准,并指出"程度副词+‘名词’"结构存在的合法化依据。 相似文献
25.
玛依拉·阿吉艾可拜尔 《新疆教育学院学报》2013,(3):85-92
文章对现代维吾尔语中的“名1+(-nin)+名2”式定中短语内部语义关系即领属关系和属性关系进行了分类分析,并试图找出影响语义关系的制约因素。 相似文献
26.
刘景秀 《孝感职业技术学院学报》2004,7(3):31-34
文章从1924年起,分4个时段对“副 名”的研究历史进行了梳理,进而对今后的研究方向、研究方法等提出了一些建议。 相似文献
27.
目前,科技期刊中还普遍存在着科技名词使用不规范的现象,一些作者偏爱使用科技名词的简称、缩写及习惯用语,而科技期刊编辑也未能正确地修改不规范的科技名词.针对科技期刊中存在的这些问题,分析它们的成因及危害,认为科技期刊编辑在工作中应该重视科技名词的规范化使用,增强编辑学习科技名词的自觉性,提高科技期刊的科学性和准确性. 相似文献
28.
林亦园 《成都教育学院学报》2008,22(2):121-125
随着经济的飞速发展和科技的不断进步,科技英语已经成为一种非常重要的英语文体,科技英语翻译的地位也日渐重要,其中科技词汇翻译是决定译文质量的一个重要环节。论文从词义的选择与表达、科技术语的译法、专有名词的译法以及缩写词和符号的译法等方面,介绍科技英语名词汉译的具体技巧,并结合实例加以说明,使其具有较强的应用性。 相似文献
29.
广西容县白话的词缀 总被引:1,自引:0,他引:1
陆叶 《桂林师范高等专科学校学报》2008,22(3):6-10
容县白话属粤方言勾漏片白话,通行于容县范围内的各个乡镇。容县白话前缀有“老、阿”,常用而有特色的后缀有“子、头、儿、佬、婆、妹、仔、公、法、嚼、鬼、气、水、哥、鸡、神、虫、肚”,容县白话的词缀没有普通话丰富,但都有自己的特点。 相似文献
30.
科技英语大量使用名词、介词结构,有静、虚、抽象的特点,而汉语则多用动词,有动、实、具体的特点.本文探讨了两种语言形成这些特点的原因,并提出了科技英语名词、介词结构的分析和汉译方法. 相似文献