首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   176篇
  免费   0篇
教育   152篇
科学研究   4篇
体育   1篇
综合类   8篇
信息传播   11篇
  2020年   2篇
  2016年   1篇
  2015年   4篇
  2014年   10篇
  2013年   7篇
  2012年   7篇
  2011年   6篇
  2010年   10篇
  2009年   14篇
  2008年   17篇
  2007年   16篇
  2006年   13篇
  2005年   18篇
  2004年   15篇
  2003年   9篇
  2002年   12篇
  2001年   7篇
  2000年   3篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有176条查询结果,搜索用时 24 毫秒
11.
“把”是数词,也是系数词,具有粘着性。在数词内部可激发位数词进行核心移位,推导出“位数词+把”格式;在数词内部如果没有位数词满足其融合要求,就会激发量词进行核心移位,推导出“量词+把”格式。“把”的粘着现象表明数词是扩展量词的句法核心。  相似文献   
12.
缩略是一种十分引人注目的语言现象,汉语中的缩略现象由来已久,也有不少学者对其进行了研究。但目前现有的研究,多是关于缩略的分类,或是从意义上、修辞上探究缩略的构造原理,从认知语言学的角度考察缩略的并不多。若从认知相似性的视角对缩略进行深入考察,或可加深对这种现象的认识。  相似文献   
13.
文章基于当前对外汉语词典的编纂热,结合外国学习者的学习实际,认为有编纂外向型汉语缩略语学习词典的必要,并在收词范围、词语注释、附录编写这三方面提出了若干具体建议。  相似文献   
14.
医学期刊英文缩略语的使用与编辑加工   总被引:10,自引:0,他引:10  
医学期刊英文缩略语使用不规范集中体现在滥用、误用和使用不一致3个方面。根据国家标准和科技术语规范的要求,阐述英文缩略语的使用规则,并将英文缩略语划分为4种类型,讨论各种类型英文缩略语的加工技巧。阐明英文缩略语与其他缩略语使用要求上的不同。’  相似文献   
15.
李静 《科教文汇》2012,(1):121-121,131
本文通过比较结果教学法、过程教学法和体裁教学法的优缺点,分析各教学法的教学过程,认为课文缩写是综合各教学法的可行的写作训练方式,借此把阅读和写作教学结合起来,促使学生对知识点的有意注意来强化其语言输入和输出。  相似文献   
16.
石毓智语法近作中的"上古汉语没有量词,数词则都是直接位于动词和名词之前"一语,以"上古汉语数词定语都在名词中心语之前"为前提.这个前提有以下两个弊端:1.误解和否定了上古汉语的语法事实.石毓智说上古汉语的后置数词定语"多用于列举几种事物的特殊情况",以语法事实为修辞现象,是误解并进而否定了上古汉语的语法事实.2.忽略了近年来的相关研究成果.近二十年来,苏宝荣、孟蓬生,王瑛等人先后撰文证明上古汉语中的确存在几种后置定语,并由此推测汉语的定语体系曾经经历过由名词中心语之后向其前转移的历程.石毓智忽略了这些研究成果,因而致使他笔下的数词定语语序自外于整个定语语序的分布状态和演变轨迹.  相似文献   
17.
缩略词是一种常见的语言现象。汉语缩略词的形成是以汉字为基础,借助其指示符号的特点和语义系统相联系,选取全称的代表语素或减缩相同语素或用数字概括来表达原词及原意;英语中的缩略词是用英语构词法中缩略法去产生的新词。由于缩略词大大缩短了读写的时间,而且又能传达原短语全部或主要的信息,符合人们交往中的"经济原则",因此,缩略词将在文化、政治、经济、科技,计算机等方面得到广泛的应用。  相似文献   
18.
本文在对《红楼梦》中数字成语的考察基础上,较为深入地分析、比较了杨、霍英译本中数字成语的翻译译例.分析发现,杨、霍译本中对数字成语主要采取意译法和直译法,直译法译例中还可分为完全直译和部分直译等.对数字成语的翻译方法的考察从另一角度佐证了两位译者的归化与异化翻译策略的使用倾向.  相似文献   
19.
数词是人类最早认识和使用的词类之一,不少数词在语言的发展过程中获得了十分丰富的语言意义。本文从数词修辞功能的角度出发,通过汉英对比的方法,尝试对汉语和英语中数词的修辞功能进行了初步的探讨。  相似文献   
20.
缩略语是社会发展的产物,英语缩略语和汉语简略语已成为各自语言发展最快的语言现象,它们已渗透到社会的各个领域。正确、合理的使用它们会给工作带来便捷、高效,相反则会妨碍跨文化交流。如何把大量英语科技产品或术语缩略语中的字母词转化为汉语简略语,是翻译工作者面临的巨大挑战。文章试图从英语缩略语和汉语简略语的语义及构成对比入手.探讨英语缩略语和汉语简略语互译的一些方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号