全文获取类型
收费全文 | 507篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 397篇 |
科学研究 | 38篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 28篇 |
综合类 | 42篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 10篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 15篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 30篇 |
2012年 | 31篇 |
2011年 | 44篇 |
2010年 | 33篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 33篇 |
2006年 | 40篇 |
2005年 | 35篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 28篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有517条查询结果,搜索用时 15 毫秒
451.
结合相关教学与实践,分析目前日语涉海文献翻译中存在的主要问题并提出相应对策。具体来说,首先需要深入了解中日两种语言之间的差异,以正确把握其各自的表达习惯。在此基础上,应勤于检索、善于检索,以保证专业术语和专有名词的准确性,对涉及文化差异的要素,应综合考虑原文语境及译文读者的文化语境,采用适当的翻译策略进行翻译,对于原文中出现的中国或第三国的作品内容引用和专有名词等,应予以回译。 相似文献
452.
针对当前高校实验室突发情况下人员流量监测困难的问题,设计了一种高精度、无感知探测的被动式实验室人流密度监测系统。该系统采用多个Wi-Fi传感器对人员携带的移动设备信号进行被动式Wi-Fi探测,运用长短时神经网络进行特征学习,提取不同实验室环境中不同位置与移动设备对应Wi-Fi信号特征,生成人员定位模型;将实时采集到的Wi-Fi信号输入模型中输出对应的人员位置信息,生成实时人员流量热点图,实验测试说明该系统具备较高的定位精度,能够有效地实现实验室人员流量密度的监测。 相似文献
453.
《缀白裘》包含的被动句式大体可分为三类:一是由"遭受""蒙受"动词演变而来的"被"字式和"吃"字式;二是由使役义动词演变来的"教"字式和"叫"字式;三是由给予义动词演变而来的"与"字式和"乞"字式。 相似文献
454.
古代汉语被动句有多种形式,可以分成意念被动和标记被动两类,它们有共同的特征:及物动词谓语不带宾语,语法结构与语义结构矛盾。被动句形式变化的动因是避免歧解,变化朝准确性和完备性方向发展。带宾语的被动式的存在,是与双宾语句等特殊的主动句相应。 相似文献
455.
英语被动语态的翻译技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
罗春晖 《湖南广播电视大学学报》2008,(4):71-72
英语被动语态的翻译是英语学习者经常遇到的问题。由于语言习惯的不同,英语被动语态使用非常频繁,呈现出多种表现方式,也是英语学习者在翻译中经常遇到的难题。要解决好这个难题,除了要掌握一些习惯译法外,还要掌握一定的技巧。 相似文献
456.
“被”字被动句研究综述 总被引:2,自引:0,他引:2
聂志军 《内江师范学院学报》2008,23(11):64-67
对汉语“被”字被动句的研究由来已久,从20世纪20年代开始就有人关注,50年代以后进入发展时期,80年代进入高潮阶段,本世纪以来也一直是语言学界的一个研究热点。 相似文献
457.
企业商务模式匹配及其创新研究 总被引:1,自引:0,他引:1
综述了商务模式和商务模式创新的理论演化过程,明确了商务模式的功能和作用以及它与企业发展内外环境相匹配的重要性。通过分析已有商务模式创新的动因,提出了环境变化和企业所处的“弱势”地位是现有大部分商务模式创新主要动因的观点,指出我国企业若想在激烈的国际市场竞争中脱颖而出,应当摆脱这种“应激式”商务模式创新的困局,树立“主动式”的模式创新意识,进而形成持续的商务模式创新能力。 相似文献
458.
李金莲 《山东商业职业技术学院学报》2011,11(6):85-89
从表达形式和语义特征两个方面,对日语被动句的演变轨辙进行了梳理,兼与汉语被动句进行了对比。在表达形式上日语被动句自古至今是一脉相承的。早期中日被动句在被动标记的选择上非常相似,其中日语的被动标记“の(が)たぬに”是受汉语“为”的影响产生的。在语义上中日被动句经历了非常相似的发展历程。 相似文献
459.
In 3GPP (the 3rd Generation Partnership Project) LTE (Long Term Evolution) systems, the physical uplink shared channel (PUSCH) conveys uplink control information (UCI) back to eNodeB with or without UL-SCH (uplink shared channel) data. Placeholders are inserted into the UCI to scramble in a way that maximizes the Euclidean distance of modulation symbols. Considering the attribution of encoding with placeholders, a simple and efficient decoding scheme is proposed in this paper. As shown in our simulation results, improved performance is achieved. 相似文献
460.
周振峰 《襄樊职业技术学院学报》2011,10(4):54-56,65
汉英被动式在句法结构、语义特征以及使用频率上存在的一系列差异给对外汉语教学带来了很大困难。在教学实践中,教师应结合教学内容中所蕴含的文化因素,通过对比东方文化中"天人合一"与西方文化中"主客二分"的哲学思想,以及这两种不同思维方式影响下的汉语重"意合"英语重"形合"的语言特征,帮助学生弄清汉英被动式的种种差异及其成因,从而使学生尽可能地避免母语负迁移的影响,正确地理解和掌握汉语被动式。 相似文献