全文获取类型
收费全文 | 507篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 7篇 |
专业分类
教育 | 397篇 |
科学研究 | 38篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 28篇 |
综合类 | 42篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 10篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 15篇 |
2014年 | 19篇 |
2013年 | 30篇 |
2012年 | 31篇 |
2011年 | 44篇 |
2010年 | 33篇 |
2009年 | 23篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 33篇 |
2006年 | 40篇 |
2005年 | 35篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 28篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有517条查询结果,搜索用时 15 毫秒
501.
广泛使用被动结构是科技英语文体的主要特点之一,以大量实例为基础,分析了科技英语大量采用被动语句的原因及其使用特点,并讨论了被动语态的翻译策略。 相似文献
502.
基于熊学亮从认知语言学的角度将英语被动句分为三种的基础上,论述了英语主动句转为被动句所受的限制。主要讨论了三个方面的限制:语义的限制,词语的限制和宾语的限制。指出并非所有的英语主动句都可转换为被动句,要注意被动句的使用:依文体的不同而使用不同的句式。 相似文献
503.
以太无源光网络接入控制器的实现 总被引:1,自引:0,他引:1
1IntroductionWith the developing of packet switching and trans-mission technologies,many IP-oriented applicationshave experienced a substantial growth,makingit pos-sible for various real-ti me broadband video servicesviathe Internet.However,current access networktechnologies can only offer512k-2M subscriberbandwidth,whichis unable to meet the broadband de-mand of emerging3Tnet services such as high-defini-tion video(HDTV)and real-ti me network TV broad-cast.Therefore,the access network sti… 相似文献
504.
李小梅 《黄冈职业技术学院学报》2020,(1):70-72
2019年在黄冈市罗田县开展金银花产业发展情况调研,通过实地走访、企业调查、农户访问等方式,发现近年来随着市场需求的扩大,罗田金银花种植也发展迅速,但是也面临着产品品种开发力度低、种植管理不规范,产品整体质量不高、良种选育工作相对滞后等问题,提出要加强产学研合作,推广GAP种植,培育道地药材品牌,成立产业协会,推广现有科技成果等对策。将会对罗田县金银花产业的未来发展和如何保护这一国家地理标志产品具有积极意义。 相似文献
505.
现代汉语陈述理论述略 总被引:2,自引:0,他引:2
周国光 《暨南大学华文学院学报》2004,(3):44-51
陈述是现代汉语表达层面的基本表达功能之一.本文对现代汉语陈述理论进行了简要的陈述,描述了陈述同词类的对应关系,陈述同句法位置的对应关系,陈述的质和量,各种基本句式的主要陈述功能等. 相似文献
506.
指出人们在写作活动和写作学习中所涉及的写作行为往往是被动性的居多,针对被动写作在很多情况下需要写作模式,论述写作模式是客观存在的,它不但有利于写作的教和学,而且不会抹杀写作活动的创造性本质。 相似文献
507.
英汉两种语言中都有被动语态结构,但在被动语态的应用上却不尽相同。在科技英语中被动语态句用得十分广泛,且往往带有明显的被动标记,而在汉语中则不然。因此,英语的被动句译成汉语时,很少译成被动句。而在更多的情况下要译成主动句、判断句、无主句和其他结构。 相似文献
508.
英语被动语态的翻译技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
罗春晖 《湖南广播电视大学学报》2008,(4):71-72
英语被动语态的翻译是英语学习者经常遇到的问题。由于语言习惯的不同,英语被动语态使用非常频繁,呈现出多种表现方式,也是英语学习者在翻译中经常遇到的难题。要解决好这个难题,除了要掌握一些习惯译法外,还要掌握一定的技巧。 相似文献
509.
汪小艳 《合肥教育学院学报》2008,(6):59-62
以功能语法中的语态类型有关理论为理论框架,分析汉语经济新闻语篇对语态类型的选择特征,体现语篇对语态类型选择上的限制作用,并进一步对汉语经济新闻中的被动语态中的被动标记级度进行分析。 相似文献
510.
刘东升 《郧阳师范高等专科学校学报》2008,28(2):69-72
"吃"字从其基本意义"食"经过重新分析转化为一个被动标记,其语法化过程中渗透着句法、语义的相互作用,语用的因素如焦点等也对语法化过程起到一些推动作用。 相似文献