排序方式: 共有222条查询结果,搜索用时 15 毫秒
191.
现代汉语中无基式词的AABB词语是无底的.它们是因表达一定意义的需要而产生的.它们中大多数为形容词,因而它们主要起表示事物的性质或状态的作用.它们的意义显现方式有三种,内部结构关系也有三种. 相似文献
192.
文化负载词是指标志着某种文化中特有事物的词汇、成语、典故和习语,这些具有丰富民族文化内涵的语言往往是译入语中的文化空缺部分。本文以杨宪益夫妇和霍克思(DavidHawkes)的《红楼梦》译本为蓝本,通过分析其对姓氏称谓、习语典故、诗歌辞赋等典型文化负载部分的处理方式,提出了笔者的几点看法。 相似文献
193.
194.
刘少基 《重庆第二师范学院学报》2006,19(1):111-115
经济全球化、信息时代以及俄国国内自由市场经济带来俄语词汇的新变化:以旧词、贬义词新用,“外词俄用”,凝聚简略、复合、合成、缩略等方式产生或构成的新词广泛运用于经济活动的各个领域,其发展趋势值得关注。 相似文献
195.
唐克胜 《深圳职业技术学院学报》2002,1(3):55-61
结合例句探讨了汉语四字结构的英译。一般来说,汉语四字主谓结构译成英语时也是一个主谓结构;动宾结构中若动词和名词在句子中分别作谓语、宾语,则仍译为动宾结构,若动宾结构在句中作主语或宾语,则往往译为一个名词短语;偏正结构如果表达的是修饰和被修饰的关系,英译时常采用“形容词/名词+名词”的结构,其它情况则灵活处理。四字并列和排比结构中,经常出现同义反复的情况,这时只要部分译出即可。 相似文献
196.
莫彭龄 《南京师范大学文学院学报》2011,(4):158-162
成语的语言文化特质可概括为四个方面:成语是语言文化的精华;成语是语言文化的“活化石”;成语是语言文化的全息元;成语是一种巨大的可以开发利用的语言文化资源。 相似文献
197.
杨丽娜 《湖北广播电视大学学报》2011,31(7):104-105
随着社会经济技术的的发展,人们之间的交流方式变得越来越快捷。语言是社会生活的载体,因此也随着社会的进步和要求发生着变化。以前常用的一些词,由于其局限性已经被淘汰,而生活中出现的一些新的词汇由于其必然性也得到了大多数人的认可。英语作为一门语言也出现了一些变化,其中比较显著地就是英语语词中的简短化倾向。对于语词简短化倾向的研究使英语学习者更好的了解英语这门语言,同时正确的理解和使用简短词能够提高工作效率,增进互相理解。 相似文献
198.
199.
据境索义与文言词语训释 总被引:1,自引:0,他引:1
张劲秋 《安徽教育学院学报》2005,23(2):76-80
据境索义是利用语境解释言语中词语准确语义的一种训诂方法,上下文语境是我们据境索义所利用的主要对象.利用上下文语境可以确定多义词在语句中的具体语义、排除歧义,可以确定语句中词语的语法意义.辞例所构成的语境是一种特殊的上下文语境,利用辞例可以准确训释某些文言词语.运用据境索义的前提是必须具备文言词语的基本知识. 相似文献
200.