首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4051篇
  免费   24篇
  国内免费   14篇
教育   3240篇
科学研究   191篇
体育   32篇
综合类   525篇
信息传播   101篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   5篇
  2021年   18篇
  2020年   26篇
  2019年   15篇
  2018年   22篇
  2017年   21篇
  2016年   25篇
  2015年   191篇
  2014年   354篇
  2013年   259篇
  2012年   363篇
  2011年   352篇
  2010年   243篇
  2009年   215篇
  2008年   271篇
  2007年   280篇
  2006年   294篇
  2005年   265篇
  2004年   205篇
  2003年   187篇
  2002年   211篇
  2001年   152篇
  2000年   72篇
  1999年   15篇
  1998年   9篇
  1997年   6篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1992年   1篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有4089条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
《五十二病方》是具有很大研究价值的医学方剂类出土文献。该文从语言学角度,对其偏正式复音词作了分析,可知战国时期成书的《五十二病方》的偏正式复音词数量比较前期有了变化,词汇发展已从语音造词发展到了语法造词的阶段。  相似文献   
992.
哲学术语,在当今时代首先是重新审视或重新定位的问题,然后才是阐释发挥问题。人们总是基于通俗的日常语言来理解深奥的哲学语言。哲学术语与日常语言表达的关系中最根本的是:哲学术语不能与日常语言的基本意思相悖。典型之例,在列宁所下的哲学论断里,对斗争这个哲语。他就是有所保留的。但在现今中国哲学界,既认为斗争哲学是悖谬,但同时依旧把斗争性视作矛盾的根本属性,这样的问题应引起重视。  相似文献   
993.
から与ので     
接续助词是在句子中间起接续作用的助词。接续可以是顺接,也可以是逆接和并列。其中表示因果顺接关系的“から”和“ので”均可译为“因为……所以……”,表示原因、理由。但二者在具体使用上还存在着很大差异,如各自所具有的作用和接续方法均有所不同。  相似文献   
994.
文章主要阐述了班主任言行影响班级管理的效果,二者密切相关.教师是学生中心的路标,教师的言行正确与否直接影响着班级管理效果,因此班主任必须言真行正,言行一致.具备严格的治学态度,科学的进去精神,才能达到理想的班级管理效果.  相似文献   
995.
文渊阁本<四库全书>存在着严重的文字抄写之误,治学者宜须慎用之.对于抄写中出现的舛误,乾隆有所察觉,颁布"圣谕",责令馆臣"痛加猛省,悉心校勘",但并未收到应有的效果.  相似文献   
996.
欧亮  万慕晨 《现代情报》2012,32(5):110-113,117
以中文科技期刊数据为数据源,从论文时间、作者、期刊、主题、关键词和被引频次等几个方面对2003年以来有关开放存取方面的论文进行统计以分析我国开放存取研究的现状。  相似文献   
997.
韩曾丽 《现代情报》2012,32(9):163-167
文章以h指数的定义,来界定高被引论文,然后以CiteSpace Ⅱ软件作为分析工具,以文献关键词作为节点。通过对关键词的频次和关键词之间的连接的分析,从而体现图情领域研究的热点和发展方向。  相似文献   
998.
蔡慧 《科教文汇》2012,(25):145-146
随着国际旅游业的迅速发展,旅游翻译也日益重要起来。很好地进行旅游翻译,需要很多方面的努力。对旅游翻译中关键词语的把握亦是其中之一,因为关键词语关系着对一句话的整体理解。本文试从关键词、专门词语和外来语三个方面对这一问题进行简单的阐述。  相似文献   
999.
张赛萍 《科教文汇》2012,(26):46-47
对于中职旅游专业的学生来说,整理和编写导游词的能力既是一项基本能力,也是专业素质提升的重要手段。一篇优秀的导游词,对导游员的成功导游起着举足轻重的作用。要成为一名出色的导游员,不仅要会背导游词,还要能自己动笔写导游词。本文针对中职生存在的问题,从三个大方面即欢迎词、景点介绍、欢送词来详细阐述该如何整理编写导游词。  相似文献   
1000.
秦希 《科教文汇》2012,(26):159-160
无论是日文还是中文,合成词都是语言表达的一个难点所在,在日文中,我们把合成词称为「複合語」(复合词),两国语言的表达在合成词中有相似之处,也有本质区别。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号