首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   797篇
  免费   4篇
  国内免费   4篇
教育   434篇
科学研究   55篇
体育   5篇
综合类   17篇
信息传播   294篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   4篇
  2020年   7篇
  2019年   8篇
  2018年   7篇
  2017年   8篇
  2016年   6篇
  2015年   6篇
  2014年   47篇
  2013年   48篇
  2012年   69篇
  2011年   81篇
  2010年   53篇
  2009年   49篇
  2008年   73篇
  2007年   42篇
  2006年   71篇
  2005年   59篇
  2004年   38篇
  2003年   47篇
  2002年   31篇
  2001年   20篇
  2000年   12篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有805条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
丹尼尔·笛福的小说《鲁滨孙漂流记》自19世纪末被初次译介之后就对当时中国社会产生了很大影响。《鲁滨孙漂流记》在中国的短暂辉煌主要受译入语社会的宗教、政治和意识形态的影响。  相似文献   
132.
二十世纪六十年代,西方文论的研究重心由作品自身转移到了读者,伽达默尔受海德格尔的启发,对审美主体(读者)的作用进行了深入的探讨和阐释。他指出作品必须经过被接受、被参与、被读者再创造,才具有真正的意义,将读者推上了决定性地位。针对赫施等人"保卫作者"的论调,他提出文本的"真意"是流动和无限的。读者对同一文本产生不同的理解缘于其"先行结构"的不同。"读者中心"论的提出真正打开了解释学大门。  相似文献   
133.
通过翻译事例分析,指出了当前我国译界在某些宣传资料翻译方面存在质量低下问题及其对开展涉外交流活动所产生的不良影响,并就如何提高我国宣传资料翻译质量提出一些思路。  相似文献   
134.
翻译采用归化策略还是异化策略,是由面向何种类型的读者决定的。以往的翻译主要以归化翻译为主,但随着越少越多的人学习外语,接触外国文化,读者已能接受许多异化的表达方法。异化翻译更忠实原文,更准确的传达原文意义,能丰富译入语的文化,英译汉的趋势将越来越向异化翻译靠拢。  相似文献   
135.
高校图书馆是高校的文献信息中心,是存储知识信息最丰富,学科门类最齐全,获取知识渠道最多最便捷的地方,是大学生的“第二课堂”,高校图书馆在配合大学生的素质教育活动中,应充分发挥自己的馆藏优势,现代化管理水平的优势和文献检索课教学与实践的优势,努力提高大学生的思想道德素质,文化科学素质以及创新精神和实践能力,为造就德智体美全面发展的社会主义事业建设者和接班人做出应有的贡献。  相似文献   
136.
Xiao Ge 《海外英语》2007,(4):50-51
I would like to thank many of our readers for sharing with me their thoughts and experiences in studying English. Each time I learn something when I try to answer their letters. I picked two letters out of many to share with you today. Chen Lan had two questions on, who else, Shakespeare! Shi Tou was eager to improve his English. Maybe you had the same questions…  相似文献   
137.
成人教育是教育体系的重要组成部分,而高校图书馆作为知识信息的传播枢纽,在高校成人教育体系中占有重要位置;文章从高校图书馆应健全服务成人教育的体系、培养成教读者的信息素养、主动为成教读者服务三个方面,阐述了高校图书馆在成人教育中的重要作用及应采取的服务策略。  相似文献   
138.
从长远来看,一个城市的语言环境直接影响着其国际形象,而公示语一直以来被称作"城市的脸面",是给所有到这个城市的中外人士留下第一印象的名片。鉴于此,汉英公示语翻译的优劣直接影响着人们对信息的理解力与判断力,研究探索公示语的汉英翻译标准化势在必行。从受众满意度来探索汉英公示语翻译,并以大连金石滩景区的公示语翻译为个案,指出受众满意度在翻译实践中的指导意义。  相似文献   
139.
基于读者调查分析的公共图书馆讲座服务思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文以江西省图书馆讲座为例,对参加讲座活动的读者进行问卷调查,在详细介绍调查内容的基础上,对调查结果进行分析,提出深化公共图书馆讲座服务工作的策略。  相似文献   
140.
文章阐述了弱势群体的构成及其基本特征,详细介绍了青岛市图书馆针对弱势群体开展的服务实践,并从图书馆员的素质和服务水平、服务设施建设以及文献资源建设等方面,提出进一步改进弱势群体服务的措施.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号