全文获取类型
收费全文 | 4466篇 |
免费 | 66篇 |
国内免费 | 89篇 |
专业分类
教育 | 3388篇 |
科学研究 | 440篇 |
各国文化 | 9篇 |
体育 | 233篇 |
综合类 | 252篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 295篇 |
出版年
2023年 | 12篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 47篇 |
2020年 | 69篇 |
2019年 | 68篇 |
2018年 | 65篇 |
2017年 | 57篇 |
2016年 | 63篇 |
2015年 | 106篇 |
2014年 | 222篇 |
2013年 | 261篇 |
2012年 | 340篇 |
2011年 | 329篇 |
2010年 | 247篇 |
2009年 | 230篇 |
2008年 | 323篇 |
2007年 | 409篇 |
2006年 | 388篇 |
2005年 | 275篇 |
2004年 | 279篇 |
2003年 | 232篇 |
2002年 | 199篇 |
2001年 | 137篇 |
2000年 | 104篇 |
1999年 | 40篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有4621条查询结果,搜索用时 31 毫秒
101.
跨文化教学的误区及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
杨学云 《重庆职业技术学院学报》2005,14(4):121-122
跨文化教学是外语教学的重要组成部分,它在培养学生文化意识、发展交际能力方面起着重要的作用。在跨文化教学中.由于一些误区的存在,常存在投入大,产值小的现象。本文针对这一现象,拟从跨文化意识培养的角度对文化教学中存在的一些误区进行探讨,并提出一些走出误区的对策。 相似文献
102.
本文证明了PVDF与at-PMMA共混物中两者之间非常弱的相互作用 .随着PVDF质量分数的提高 ,共混物显示出更为异相的性质 .通过红外光谱的示差扫描技术 ,减去共混物谱图中PVDF和at-PMMA的谱图 ,显示在高PVDF含量时 ,υc=o吸收峰向低波数移动 ,表明它们之间的相互作用存在于PMMA的羰基和PVDF的H原子之间 .接触角测量表明随着PVDF含量的提高 ,膜的憎水性增强 .当PVDF的含量超过 30 % (质量 % )时 ,对水的接触角大于 90° ,显示了优异的憎水性 .但是 ,膜可以被正己烷完全润湿 ,因而对正己烷的接触角测量不到 相似文献
103.
近年来,围绕图式论而开展的一系列外语教学研究,获得一些有意义的发现,拓宽了外语教学研究的领域,加深了人们对外语教学的认识。本旨在利用语言的共同性和差异性运用图式理论去探讨第二语言习得机制,指出图式对第二语言习得的重要作用及成年人学习外语的必由之路。 相似文献
104.
在新的教育形势下,全日制成人高等院校面临着调整与转型。为了把握普高生与成人脱产生的差异,本文以新疆教育学院为个案,对普高生与成人脱产生在学习方法、学习过程、考试心态等方面的差异进行了调查与分析,并提出相应对策,以期为提高普高生的教学质量提供参考。 相似文献
105.
陈吉荣 《唐山师范学院学报》2007,29(4):37-39
语内翻译不是简单的同一语言内部的语码转换过程,而是在同一语境内部,在保持一定时空距离的条件下,译者对原作做出的新的解释,并且是在对传统继承基础上的新的发展。这种继承与发展是语内翻译中译者阐释的结果,具体体现为译文与原文的同一性与差异性两个方面。张爱玲《海上花列传》的国语翻译集中体现了语内翻译中译者的阐释过程。 相似文献
106.
杨雅华 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,(6):108-114
流浪乞讨是人类进入文明社会以来一个复杂的社会现象,对流浪乞讨的管理和控制是任何朝代的统治者都要面对的问题.中西文化和价值观的差异,导致了对流浪乞讨行为管理和控制上的差别.对人权的尊重和保护,推进了我国现阶段在流浪乞讨规制上的法治化进程. 相似文献
107.
张金福 《楚雄师范学院学报》2002,17(6):111-113
当今世界潮流汹涌澎湃,全球发生了一系列深刻变化,面对更大范围、更深层次应对经济全球化的挑战,加快经济结构战略性调整,要在新世纪完成三大历史任务,实现中华民族的伟大复兴,迫切需要我们解放思想,只有思想统一了,行动才能统一,才能形成一个在各级党委的统一领导下努力创业的氛围。 相似文献
108.
施云 《楚雄师范学院学报》2001,16(1):115-117
无论是在以英语还是以汉语作为第二语言的学习过程中,都会不同程度地存在着第一语言对第二语言的影响,本文着重探讨其中的负面影响,即负迁移。负迁移的形成是由于英、汉两种语言的差异,甚至过度相似性或是由于学习者在学习过程中过度借助或照搬第一语言的知识而造成的,在此,笔者主要从英、汉两种语言及思维差异的角度,分析了实际教学中各个平面的负迁移现象,包括语义、语法结构、语用等各层面上的负迁移。根据分析结果,笔者提出具体教学中避免负迁移产生的相关对策:(1)重视第一、第二语言的对比分析;(2)以科学的态度看待语言学习过程中的语言错误现象。 相似文献
109.
孙雪波 《宁波教育学院学报》2004,6(4):54-57
男性和女性属于不同的语篇系统,因此,在跨性别交际中男女之间常出现交际失误。两性语篇的差异表现在交际风格、意义的解释框架等方面。明了这些差异及其原因有助于跨性别交际的顺利进行。 相似文献
110.
非语言交际中英汉体态语的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
彭薇 《岳阳职业技术学院学报》2007,22(4):86-89
体态语作为非语言交际的一种形式在跨文化交际中起着非常重要的作用,研究体态语中姿势语、表情语、手势语和体触语四种基本体态语言各自的特点,可以充分了解中西文化的差异,并为更有效地进行跨文化交际提供借鉴。 相似文献