排序方式: 共有113条查询结果,搜索用时 15 毫秒
111.
This essay aims to analyze my translation of ForensicChemistryHandbook which is a scientific book published in 2012. I am commissioned to translate the book by China Maritime Police Academy, a university in Ningbo. The translated version will be used as a textbook for university, thus the potential readers will be students in this university. As to features of the textbook, it belongs to informative text, which can be characterized as conciseness, correctness and objectiveness. Guided by typical functional translationtheoriessuchasHanJ.Vermeer'sskoposruleandPeterNewmark'stexttypology,thiscommentarywilldealwithhowI use collaborative strategy and simplification to translate the book to ensure the quality and efficiency, especially when encountering technicaltermsandcomplicatedsentences.FourexamplesareshowninthefollowingpapertoillustratehowItranslatethebook. 相似文献
112.
针对三角面网格提出了一种新的网格简化方法,简化过程主要包括网格删除和网格重构。根据需建立的数量比例权重来进行冗余网格删除工作,然后利用遗传算法建立修正适应度函数来重构网格,达到三角网格数量的精简与形状匹配最优化目标。最后通过一实例讨论与对比分析,验证了该方法的有效性和准确性。 相似文献
113.
汉字是据意构形的,在造字之初,理据是清楚的。但在汉字发展和使用过程中,字形、词义、语音、字用都在发生变化,汉字的理据逐渐模糊。对理据的追寻是汉字使用者的普遍心理,面对理据缺失的字形,人们会采取一定的方式使理据重新获得,这些方式包括造新字、对变异字形和假借字形通过重新分析进行改造等。理据的追寻直接影响了汉字的发展。 相似文献