全文获取类型
收费全文 | 3260篇 |
免费 | 40篇 |
国内免费 | 51篇 |
专业分类
教育 | 2416篇 |
科学研究 | 355篇 |
各国文化 | 9篇 |
体育 | 41篇 |
综合类 | 115篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 413篇 |
出版年
2023年 | 18篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 76篇 |
2020年 | 77篇 |
2019年 | 64篇 |
2018年 | 41篇 |
2017年 | 47篇 |
2016年 | 58篇 |
2015年 | 72篇 |
2014年 | 165篇 |
2013年 | 222篇 |
2012年 | 266篇 |
2011年 | 275篇 |
2010年 | 203篇 |
2009年 | 242篇 |
2008年 | 232篇 |
2007年 | 262篇 |
2006年 | 231篇 |
2005年 | 179篇 |
2004年 | 137篇 |
2003年 | 145篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 88篇 |
2000年 | 53篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 2篇 |
排序方式: 共有3351条查询结果,搜索用时 46 毫秒
61.
随着终身学习思想的提出和语言教学的日趋交际化,促进学生的自主学习已成为近二十年来外语教学界关注的热门话题。文章探讨了自主学习的内涵及倡导自主学习的必要性,并在外语教学中如何培养学生的自主学习能力进行了有益探索。 相似文献
62.
钟希明 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,(3):97-101,108
运用话语理论考察《太阳照在桑干河上》这一文本的"话语重构"现象,分别从写作初衷与创作过程中存在的悖论、版本变迁与意识形态的关系等方面分析其动态复杂的生产过程与意识形态氛围对于文学生产的隐蔽控制;进而探讨这一重构现象潜在的主观原因,即丁玲努力寻求自我与主流意识形态的身份认同;指出作家既是话语重构的主体,同时也是话语权利的重构对象. 相似文献
63.
语篇应该具有连贯性,语篇连贯是依靠语篇衔接关系建立起来的。实现语篇连贯的衔接机制有显性和隐性之分,其中显性衔接是实现语篇连贯的主要手段,而隐性衔接则是实现语篇连贯的不可缺少的方式。二者相间使用,相互补充,促成整个语篇连贯的建立。 相似文献
64.
65.
语言与思维是紧密相关的,教师在英语教学中将提问作为教学手段,从提问中激活学生的已有认知,关注学生思维品质的提升,可以促进学生的深度学习。在语篇教学中,教师要善于聚焦问题,激活主题,在阅读前生成问题,衔接新旧认知经验;在阅读中提出问题,促进学生深度学习;在阅读后追问,拓展学生英语阅读视野。 相似文献
66.
杨庆中 《首都师范大学学报(社会科学版)》2001,(2):29-38
古史辨派是活跃于本世纪上半叶中国史学界的一个重要学术流派,为了揭示有关中国上古史记载的真面目,该派对包括《周易》在内的诸多古代经籍进行了考证。其考证《周易》的目的,是“打破汉人的经说”,“破坏其伏羲神农的圣经的地位而建设其卜筮的地位”,“辨明《易十翼》的不合于《易》上下经”。为此,他们重点讨论了《周易》经传的成书年代和作,《周易》经传的性质及关系,孔子与《周易》经传,《周易》一书的结构等问题。这些讨论对于传统易学造成了极大冲击。从学术发展史的立场看,他们的考证难免有疑古过勇之讥。但其求真的精神和实证的方法却对本世纪中国学术产生了深远的影响。 相似文献
67.
网络聊天语篇的语体特征 总被引:1,自引:0,他引:1
邓胜芳 《株洲师范高等专科学校学报》2006,11(3):39-41
网络聊天(Internet Relay Chat)是网民在网络上借助聊天软件,主要通过文字媒介进行交流的人际传播活动,是一种多人参与的,基于纯文本的,实时的交流方式。因而,它既是一种交际事件,也是一种语篇类型。它既具有口语语篇的实时互动性,又具有书面语体的单向异步性,属于“互动性的书面语篇”。这种新兴语篇类型拥有独特的语境特点,更具有鲜明的语体特征,它模糊了口语和书面语的界线,实现了口语语体和书面语语体的高度结合。 相似文献
68.
69.
我国近年衔接与连贯研究综述 总被引:2,自引:0,他引:2
周建萍 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,24(1):97-100
衔接与连贯是语篇分析领域中的两个重要概念。我国的语篇研究者在介绍国外学者研究成果的基础上 ,对衔接的手段、层次 ,连贯的标准及分类 ,以及衔接与连贯的关系提出了补充和不同看法。有的学者试图建立自己的理论模式 ,也有的研究者应用衔接与连贯理论进行中英文对比研究 ,试图寻找某些翻译时可以遵循的规律 相似文献
70.
曹志建 《湖北广播电视大学学报》2007,27(4):121-123
时下,国内报刊上刊载的英语新闻语篇译文越来越多。这些翻译来的新闻语篇是国内读者了解世界的重要窗口。但是,它们中很多都带有浓厚的“翻译腔”,影响了读者的阅读。这种“翻译腔”很大程度上是来源于对于英语新闻语篇中的衔接手段的机械的逐字翻译。英汉新闻语篇在衔接手段上存在相当大的区别,因此在翻译过程中必须根据区别来对衔接手段进行调整,从而使汉语译文和英文原文能够尽可能的接近,避免生硬的“翻译腔”。 相似文献