首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   23277篇
  免费   274篇
  国内免费   235篇
教育   18585篇
科学研究   1405篇
各国文化   169篇
体育   1228篇
综合类   1299篇
文化理论   22篇
信息传播   1078篇
  2024年   6篇
  2023年   45篇
  2022年   152篇
  2021年   257篇
  2020年   397篇
  2019年   298篇
  2018年   190篇
  2017年   206篇
  2016年   248篇
  2015年   709篇
  2014年   1541篇
  2013年   1509篇
  2012年   2059篇
  2011年   2091篇
  2010年   1439篇
  2009年   1371篇
  2008年   1563篇
  2007年   1846篇
  2006年   1613篇
  2005年   1371篇
  2004年   1197篇
  2003年   1079篇
  2002年   801篇
  2001年   611篇
  2000年   370篇
  1999年   160篇
  1998年   71篇
  1997年   87篇
  1996年   54篇
  1995年   26篇
  1994年   30篇
  1993年   19篇
  1992年   9篇
  1991年   9篇
  1990年   8篇
  1989年   5篇
  1985年   47篇
  1984年   60篇
  1983年   45篇
  1982年   42篇
  1981年   39篇
  1980年   11篇
  1979年   25篇
  1978年   36篇
  1977年   21篇
  1976年   13篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
141.
我国义务教育教科书施行“两免一补”政策中存在资金不足、免费发放人数受限制等问题。健康有益的广告进入教科书不但能促进我国精神文明建设,还能部分解决资金问题。但目前对于广告进入教科书没有明确的法律规定,就此文章对教科书管理的合法、合情、合理等问题进行研究。  相似文献   
142.
确立纳税人需求导向的纳税服务是市场经济的内在要求,是服务型政府的客观要求,是和谐税务的时代要求,更是纳税人的迫切要求。目前纳税服务存在服务意识淡薄、服务机制不全、人员素质不高等问题,应采取相应对策来提高纳税服务水平。  相似文献   
143.
本文以语言输入输出相关理论为基础,就大学英语教学改革实践,提出两点建议:(1)将传统的以精读为主的教学模式改为以泛读为主,同时采用难度适当的国内英文报刊为主要教学材料,取代传统的教材;(2)加大翻译教学比重;由此加强英语教学与现实生活的联系,为学生创造英语运用的条件和环境,从而改变目前大学英语教学中教学脱离实际,学生兴趣低迷的不利状况,更好地实现大学英语的教学目的。  相似文献   
144.
人类的知识本来就是互相联系和互相渗透的 ,特别是在今天数学广泛地深入到自然科学和社会科学的各个领域 ,学生需要在一个比较广阔的知识基础上获得对数学的认识及对数学的价值和意义的理解、需要在把数学应用于其他学科的问题解决中获得自身能力的发展  相似文献   
145.
在英汉翻译过程中,须将译语民族的思维方式转换成译入语民族的思维方式,通过虚实转换、正反转换、词性转换、句子结构转换、语义重心位置转换和句子视点转换等方式,能使译文地道而自然。  相似文献   
146.
通过一份调查问卷,分析得出同学们在语用方面的得与失,推而广之,指出语言失败的几个主要原因及文化之间的差异所在,建设性地提出情景法这一生动的教学方式,更好地促进教学。  相似文献   
147.
“为人师表”的合理范畴论析   总被引:6,自引:0,他引:6  
为人师表是教师职业道德的基本要求。教师为人师表,应该有具体的时空范畴和行为范畴,而不应当把它泛化到教师的所有行为和一切时空环境。这既是对作为教师的人的尊重,也是教师专业化建设中不可忽视的“技术”问题。  相似文献   
148.
从对英语单词、短语的理解入手,就《国际统一私法协会国际商事合同通则》(中英文对照本)中文译文中出现的对英语单词、短语意思的误解而导致的误译情形进行了简要分析和评述。  相似文献   
149.
分析了英译汉过程中的常见错误或问题(翻译综合症),同时指出产生这些错误的原因,并在此基础上提出了解决问题的对策。  相似文献   
150.
正确的翻译建立在对原文的正确理解的基础上。但英语中的一些特殊的句型和结构常常暗含陷阱,影响了学生的理解,从而造成了翻译上的失误。本文对最常见的一些容易引起误解的句型结构从五方面进行了归纳,有利于学生对它们的把握,促进学生的翻译。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号